Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ С ] / Смирись с этим

Смирись с этим перевод на турецкий

241 параллельный перевод
- Смирись с этим. - Я могу забить тебя до смерти.
Seni ölene kadar dövdürebilirim.
Смирись с этим.
İşleri oluruna bırak.
Смирись с этим!
Unut bunu artık!
Смирись с этим, счастливчик.
Yavaş ol. Kabul et, Happy. Sen bir golfçusun.
Дерьмо случается, смирись с этим.
Olur böyle şeyler.
Смирись с этим.
Kabullen bunu.
Смирись с этим.
Gerçeği kabullen.
Смирись с этим. Прими как должное.
- Yalnız yapabilecek kadar büyüdüm.
" Смирись с этим.
" Bununla yaşa.
Смирись с этим.
Bunu kabul etmen lazım.
Смирись с этим.
Gerçekleri kabul et.
Смирись с этим.
Bunu kabullen.
Смирись с этим.
Bunu kabul et.
Мы вместе, так что смирись с этим.
Biz birlikteyiz, aş artık.
Колин, ты — рыжий, уродливый британец, и смирись с этим.
Amerika'ya gideceğim. Yalnız, aptal herifin tekisin ve bunu kabullenmelisin.
Это всего лишь час из твоей жизни. Смирись с этим.
- Altı üstü bir saat katlanacaksın.
Смирись с этим.
Bu fikre alışsan iyi olur.
Смирись с этим.
Alış buna.
Если она говорит, что вы встречаетесь смирись с этим.
Hayır, eğer çıkıyoruz diyorsa sen de buna uymalısın.
Смирись с этим, или проиграешь.
Ya buna katlanırsın ya da kaybedersin.
Смирись с этим, детка.
Bırak ne olacaksa olsun, bebeğim.
Ты ничего не сможешь поделать, смирись с этим.
Beni o dünyanın dışında tutamazsın ve bununla da baş edemezsin.
Я женщина - смирись с этим!
Ben bir kadınım, anladın mı? Gereğini yapacağım!
Смирись с этим.
Bunu şimdi kabullensen iyi olur evlat.
Это взгляд означал. "Смирись с этим".
O bakışın anlamı "anladın mı beni" ydi.
- Я бунтовщица, смирись с этим.
- Ben asiyim. Buna alış.
Там не было Ларри Тэйта. Эй, смирись с этим.
Larry Tate yoktu.
Смирись с этим.
Kabul et bunu.
Все школы постепенно разваливаются. Смирись с этим, Дзин.
Okullar çöküyor.
Смирись с этим, Уильям.
Kabul et William.
Смирись с этим.
Babam öldü.
Смирись с этим.
Bunu aşmalısın.
Смирись с этим.
Kabullen artık.
Смирись с этим.
Sen de bunu kabullen!
Смирись с этим, чудак.
- İyiymiş gibi yap koçum.
Смирись с этим
Bunu kabullen.
Так что смирись с этим.
Şansına küs.
Смирись с этим, ладно?
Uzatma artık, tamam mı?
Смирись с этим.
Buna alış.
Я проиграла, мам. Просто смирись с этим.
Kaybettim, Anne.
Смирись с этим, сынок.
Bu fikre alışsan iyi edersen, evlat.
Смирись с этим
Unut artık.
Смирись с этим
Aş artık bunları.
- Смирись с этим.
- Buna alışman lazım.
Так что смирись с этим и прекрати мне звонить!
Eleştiriyi bırak ve beni aramayı kes!
Блэр, я тут с Нейтом, а ты за столиком для одиночек, смирись с этим.
Blair, Nate'le beraberim, sen de bekârlar masasında. Alış buna.
Смирись вот с этим, малый!
Sen de buna alış!
Смирись с этим.
Bunu kabullenmelisin.
Смирись с этим.
İdare et.
Ноль без палочки. Гвен, хватит. Смирись с этим.
[Sonunda extra görüntüler var o yüzen sonuna kadar izleyin...]
Смирись с этим фактом.
İşine bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]