Снег пошел перевод на турецкий
63 параллельный перевод
Снег пошел!
Kar mı yağıyor?
Смотри, Редль, снег пошел.
Bak Redl, kar yağıyor.
Вот и снег пошел.
Kar yağıyor.
Хорошо бы снег пошел.
Kar yağmasını isterdim. - Ben de.
Эй, снег пошел.
Kar yağıyor!
Эй, снег пошел.
Kar yağmaya başladı.
Из-за тебя снег пошел.
Kar yağdırıyorsun.
- или даже того, что убийца вообще был здесь. - Точно. Значит снег пошел уже после того, как она была убита.
- Veya katilimizin burada olduğuna dair?
О, снег пошел.
Kar yağıyor.
- Снег пошел.
- Kar yağıyor.
Ты смотри! Вот и снег пошел.
Bak, kar başladı bile.
"Но мы этого никогда не узнаем, потому что в тот день пошёл снег, и продолжался всю неделю".
"bundan hiç emin olamayacağız. " Çünkü o gün ve sonraki hafta boyunca kar yağdı. "
Снег пошел!
Kar yağıyor.
Снег пошёл ночью, а наши следы здесь единственные.
Dün geceden beri kar yağmadı. Tek ayak izleri bizimkiler.
Снег пошел.
Kar yağıyor.
Снег пошёл!
Kar yağıyor.
Вот и пошёл снег!
Kar başladı!
Ты видела? Снег пошёл!
Kar yağmaya başladı.
Замёрз, потому что снег пошёл.
Evet, çünkü kar yağmaya başladı.
Снег пошёл только после обеда.
- Öğlen kar yağmaya başladı.
Снег пошел в 5 часов.
Kar beşte yağmaya başladı.
Что там снег пошёл?
Dışarıda kar mı yağıyor?
Потом пошел снег, и это означало, что склон станет рыхлым и лавиноопасным.
Sonra kar yağmaya başladı, bunun anlamı tüm yüzey çığa sebep olabilecek ince, toz kar ile kaplanacaktı.
Пошёл снег.
Karlıydı.
Снег пошёл.
Kar yağıyor.
Майкл, я же вам объяснял, просто был Новый год и ровно в полночь пошёл снег.
Michael, sana söylemiştim, o gün yılbaşıydı ve tam o sırada. gece yarısında kar yağmaya başlamıştı.
Потом пошёл снег.
Sonra kar yağmaya başladı.
Настал день долгожданной встречи с Акари. Ближе к вечеру пошел снег.
Akari ile görüşeceğimiz gün, gün ortasında kar yağmaya başladı.
Если на их свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Eğer çift ilk kar yağışında çıkmaya devam ediyorsa, mutlu olurlar.
Если на свидании пошёл первый снег, эта пара будет счастлива.
Eğer bir çift ilk karda çıkarsa, mutlu olurlar.
Он пошёл к центру плато, в снег.
Yaylanın ortasına doğru, karlara doğru gitti.
В седьмой год генерал преследовал неприятеля, пошел снег, и враг думал, что мы отступили.
Düşman, geri çekileceğimizi sandı. Ancak General Hua zorluklara aldırmadı. Düşmanı saklandıkları yere kadar takip edip, hazırlıksız yakaladık.
Надо же, и зеленый снег не пошел?
... ve hâlâ başımıza taş yağmadı.
- Вот бы пошёл снег.
Keşke kar da yağsaydı.
Пошёл снег!
Kar yağıyor.
Мисс Постон сказала "в тот день, когда в Висалии, где я вырос, пошел снег"
Miss Poston dedi ki "Büyüdüğüm yer olan Visalia'da kar yağdığı gündü".
И почему пошел снег?
Neden kar yağıyor?
Макс, я знаю, что пошёл снег, необязательно мне это говорить.
Max, kar yağdığını biliyorum, söylemene gerek yok.
Вот бы снег пошёл.
Kar yağsa ne güzel olurdu.
Снег пошёл!
Kar yağıyor!
Снова снег пошёл?
Kar mi başladı gene?
Похоже, его пристрелили до того, как пошёл снег.
Daha kar yağmadan aşağıya ulaşmışa benziyor.
Небо было чистым, а в следующий миг пошёл снег.
Bir an hava açıkken, sonra kar yağmaya başladı.
Но правда в том... в один прекрасный день... пошел снег.
Ama gerçek şu ki, bir gün kar yağmaya başladı.
Пошёл снег.
Kar yağıyor.
Помните игру на День Благодарения, когда в Далласе пошел снег?
Dallas'ta kar yağan Şükran Günü maçını hatırlıyor musun?
- Что, опять снег пошёл?
- Cidden kar tekrar mı başladı?
пошел снег. " Можно одолжить твой зонтик?
Örneğin kar yağdığı zaman "Şemsiyeni ödünç alabilir miyim?".
Представь, что пошел ранний снег, и у тебя прихватило апельсиновую рощу.
Kışın erkenden gelip portakal bahçeni dondurması gibi düşün.
Что это? Снег, что ли, пошёл?
Kar falan mı yağdı?
Снег пошёл.
Kar yağmaya başladı.
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29