Совершенно секретно перевод на турецкий
140 параллельный перевод
Одну для министра, одну для профессора Мэйра и одну для меня, все с грифом "совершенно секретно" и с пометкой об отправке в министерство.
Bir tanesi bakana, bir tanesi Profesör Mair'e, biri de bana hepsi çok gizli olarak işaretlensin, bakanın kopyasıyla bir de not gidecek.
- Здесь всё совершенно секретно.
- Burası yüksek güvenlikli bir kasa.
- Совершенно секретно, государственная тайна!
- Çok gizli zata mahsus devlet sırrı! Neden...
Директива NSC 3-4-2 / 2-3, Совершенно секретно, Январь 30, 2001.
İşte talimat : Çok Gizli, MGK 3-4-2 / 2-3, 30 Ocak 2001.
Совершенно секретно.
Çok gizli.
Да-да, совершенно секретно.
Evet, gizli olay.
"теневой закон" создает собственных террористов, управляя сознанием жертв мы пытаемся выяснить, как это им удается надпись : совершенно секретно нам также известно, что "теневой закон" выбирает свои машины для убийства неслучайно они собирают информацию по уличным бойцам со всего мира
Cammy'i çözümleyerek Shadowloo'nun bu yüksek vasıflı katilleri nasıl yarattığını anlamalıyız. Shadowloo'nun, Cammy gibi teröristler yaratmak için dünya üzerindeki sokak dövüşçülerinin bilgilerini topladığını biliyoruz.
Это же под грифом "совершенно секретно".
Bu belgeler çok gizli.
О, совершенно секретно?
Oh, çok gizli.
О, совершенно секретно?
Oh, çok gizli?
Думаю, ты не можешь мне рассказать, что же это было на самом деле, все это совершенно секретно, штучки в стиле Джеймса Бонда, да?
Sanırım bana neler olduğunu anlatamayacaksın -... tüm o çok gizli James Bond mevzusu, değil mi?
" Это совершенно секретно.
Çok gizli. Şifre... "
Он совершенно секретно.
Çok gizli.
Это совершенно секретно!
Tamamen gizli orası. Kesinlikle giremezsin!
Знаете, что такое "совершенно секретно"?
Çok gizli nedir bilir misiniz?
"Совершенно секретно" - это когда вы делаете то,.. ... чего до вас ещё не делал никто в истории авиации. И вы идёте туда, не зная куда.
Havacılık tarihinde ilk kez yapılacak bir şey için eğitilmek ve nereye gittiğini bilmeden gitmek demektir.
Что, понятия "совершенно секретно" больше не существует?
Ne o, artık "gizli" sözcüğü bir anlam ifade etmiyor mu?
Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно"
The only portion of the trial that are classified or those pertaining directly to the incident in El Salvador.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО не смотреть
ÇOK GİZLİ BAKMAYIN
Да, и он хочет, чтобы мы совершенно секретно взялись за всё это дело. Почему?
Evet, Olayı en ince detayına kadar soruşturmamızı istiyor.
Пожалуйста, будьте внимательны. Данное сообщение совершенно секретно и прозвучит только один раз.
Lütfen dikkat edin çünkü bu mesaj tekrarlanmayacak.
Правительство Пуанкаре присвоило делу гриф "Совершенно секретно".
Poincare hükümeti bunu hemen gizledi.
Часть списка потерь личного состава отмечена грифом "Совершенно секретно".
Bazı kayıplar gizli olarak sınıflandırılmış.
"Совершенно секретно"?
Gizli mi?
Совершенно секретно.
Bu çok gizli.
Совершенно секретно, глобальный поиск агентства, работают?
- Komple, bütün büroları arayarak?
Подтверждено и совершенно секретно.
Hakiki ve gizli.
Сказал, что это "совершенно секретно".
"Çok gizli" olduğunu söyledi.
- Любой Гоаулд, который поймал бы их, быстро обнаружил бы их принадлежность к совершенно секретной организации с большими связями в наиболее могущественных правительствах и ведомствах на этой планете.
- Onları yakalayan herhangi bir Goa'uld onların çok gizli bir organizasyona bağlı olduklarını keşfedebilirdi, öyle ki en güçlü hükümetlerle ve kurumlarla yüksek seviyede ilişkileri olan bir organizasyon, bunlara SGC, 51.
Это совершенно секретно.
Çok gizli.
Эй, Чак, это совершенно секретно..
Chuck, o çok gizli.
Это совершенно секретно.
Bu bilgi çok gizli tutuluyor.
Это совершенно секретно, верно?
Bu çok gizli, tamam mı?
Если бы я и написал книгу... То не стал бы использовать псевдоним Совершенно секретно.
Eğer bir kitap yazmış olsaydım "Top Secrets" gibi saçma bir isim kullanmazdım.
Игра окончена, мистер Совершенно Секретно.
Oyun bitti, Topsy Kretts.
- Это совершенно секретно.
- Bu çok gizli bir program.
Вообще-то, то, над чем я работаю, технически... - совершенно секретно.
Aslında üstünde çalıştığım şey teknik olarak çok gizli.
Это совершенно секретно.
Bu çok gizli. Beckman bile...
Это совершенно секретно.
O çok gizlidir.
Все, что я вам сейчас расскажу - совершенно секретно.
Size söyleyeceğim her şey çok gizli bilgi.
Не переживайте, инспектор Гаджет, я всего лишь иду брать сверхсекретное интервью для "Совершенно секретно".
Boş ver gitsin Müfettiş Gadget. Çok gizli bir şeyi açığa çıkarmak için görüşmeye gidiyorum.
Господа, все, что будет сказано в этой комнате, является совершенно секретной информацией.
Bu odada konuşulan her şey SCI'a göre çok gizli olarak kabul edilmektedir.
То, что я сейчас скажу вам - совершенно секретно.
Size söylemek üzere olduğum şey, çok gizli bir bilgidir.
Новое мероприятие совершенно секретно.
Bu çok gizli. Böyle bir şey hiç var olmadı.
У нас нет ни одной записи об агентах, находящихся там, так что, что бы это ни было, оно совершенно секретно.
Ama otelde bir ajan bulamadık. Yani her kimse oldukça gizli kimliğe sahip.
Ну, ты же понимаешь, совершенно секретно.
Gizli olduğunu sen de biliyorsun.
Совершенно секретно!
Çok gizli!
Надеюсь, на этой бумажке нет грифа "Совершенно секретно".
Umarım bu belge gizli savunma olarak sınıflandırılmamıştır!
Я тебе говорил, что это совершенно секретно.
Gizli olduğunu söylemiştim.
[ Совершенно секретно.
ÇOK GİZLİ Amerika Birleşik Devletleri Savaş Departmanı MÜHÜR KIRIKSA RAPOR EDİN
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Tamam.
секретно 50
секретное 18
секретное оружие 17
секретной организацией 18
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно 346
совершенно ясно 93
секретное 18
секретное оружие 17
секретной организацией 18
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно 346
совершенно ясно 93