Тебе кое перевод на турецкий
6,311 параллельный перевод
Позволь тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Мне надо показать тебе кое-что.
- Sana bir şey göstermem gerek.
- Потому что я осознала, что мы должны проживать каждый день на полную, поэтому я дарю тебе кое-что из твоего листа предсмертных желаний.
- Çünkü fark ettim ki her günü dolu dolu yaşamalıyız. Ben de sana ölmeden önce yapılacaklar listemizden bir şey aldım.
Да, мне нужно тебе кое-что сказать конфиденциально как моему адвокату, ты только не бесись.
Seni korkutup çıldırtmak istemiyorum ama avukatım olarak bilmen gereken bir şey var.
Я взял на себя право дать тебе кое-что расслабляющее.
Sana rahatlamanı sağlayacak bir şeyler verdim.
Вау, у тебя талант. Позволь мне рассказать тебе кое-что, Барт.
Bart bir doktora gözükmeli bence.
На самом деле, я хочу показать тебе кое-что. Смотри.
Aslında sana bir şey göstermek istiyorum.
Что ж, я-я должен сказать тебе кое-что.
- Sana bir şey anlatmam gerekiyor. - Bana her şeyi anlatabilirsin.
- Я тебе кое-что покажу.
- Sana bir şey göstermek istiyorum.
Хотел принести тебе кое-какие вещи из-дома.
Evden birkaç eşyanı getireyim dedim.
Прошу прощения за боль, что я причинил тебе, но мне нужно тебе кое-что сказать.
Verdiğim acılardan dolayı çok özür dilerim ama bir şey söylemem gerek!
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana göstermem gereken bir şey var.
Давай расскажу тебе кое-что, Донни.
Sana bir şey söylemem izin ver Donny.
Понятно, ладно, до того как ты сделаешь это я хочу тебе кое-что показать.
Pekala, bunu yapmadan önce sana bir şey göstermem gerek.
Я тебе кое-что принес.
Senin için bir şeyim var.
Должен тебе кое-что показать.
- Sana bir şey göstermem gerekiyor.
Хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Прежде чем ты уйдёшь навсегда, можно тебе кое-что показать?
Topyekûn gitmeden önce sana bir şey gösterebilir miyim?
Нужно тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermem gerekiyor.
Есть кое-что, о чем я должна тебе рассказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Есть кое-что, что я должна тебе рассказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Есть кое-что, чего я тебе не рассказала.
Sana söylemediğim bir şey var.
Мне надо кое-что тебе сказать.
Diyecek birkaç lafım var.
Секретном рома... дай-ка я тебе объясню кое что.
Gizli ilişk... sana bir şeyi açıklamama izin ver.
Я должна кое-что сказать тебе.
Sana söylemem gereken başka bir şey daha var.
Ты поможешь мне корзину кое-что из этого обратно к станции метро Эрлс-корт и я налью тебе очень хорошее виски.
Bu eşyaları Earls Court'a götürmeme yardım et ben de sana güzel bir viski ikram edeyim.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Позволь мне рассказать тебе кое-что.
Tımarhaneden çıktın mı?
Знаешь, я кое-чего тебе никогда не говорил.
Millete söylemediğim bir şey var.
Есть кое-что ещё, что тебе следует знать.
Bilmen gereken bir şey daha var.
И я кое-что тебе скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
Можно показать тебе кое-что?
Sana bir şey göstereyim mi?
Я могу всё объяснить, но сначала... Я должна кое-что тебе показать.
- Her şeyi açıklayabilirim ama önce sana göstermem gereken bir şey var.
Слушай, есть кое-что, о чём мне нужно тебе сказать, но обещай полностью выслушать, прежде чем делать выводы.
Dinle, sana söylemem gereken bir şey var ve tepki vermeden önce dinlemeni istiyorum.
Я должна кое-что рассказать тебе.
Sana bir şey söylemem lazım.
Ладно, мне пора допросить и арестовать кое-кого за покушение на убийство, благодаря тебе.
Pekâlâ, bir sorguya girmem gerek ve kötü bir adamı cinayete teşebbüsten tutuklamam gerek... -... senin sayende.
Там есть кое-что, что я хочу показать тебе... кое-что по-настоящему особенное.
Orada sana göstermek istediğim bir şey var. Çok özel bir şey.
Я кое-что покажу тебе.
Sana bir şey göstereceğim.
Нужно кое-что забрать из Гриффит. Что именно тебе нужно?
- Ne lâzım ki o kadar?
Гай, я должна кое-что сказать тебе.
Guy, sana söylemem gereken şeyler var.
- Я тебе тоже кое-что принес.
Senin için de bir tane var. Öyle mi?
Слушай, если я и поделился с тобой кое-чем о наших с ней отношениях, это не дает тебе право в них вмешиваться.
Seninle evliliğimize dair bazı şeyler paylaşmış olmam sana evliliğimize burnunu sokma hakkını vermiyor.
как отключить меня тебе нужно на кое-что посмотреть.
Beni kapatmadan önce... Görmen gereken bir şey var.
Джейн, я хочу кое-что тебе сказать, и это серьезно.
Jane, sana bir şey söylemek istiyorum, ve bu konuda ciddiyim.
Кое-кто пришел к тебе.
Biri seni görmek istiyor.
Слушая, я хочу кое-что тебе сказать.
Dinle, sana bir şey söyleyeceğim.
Знаю, я так и сказал, и мы доказали, что это не так, но вот точно тебе говорю – кое-что не сходится.
Aynen, ben de öyle söylemiştim. Bunun mümkün olmadığını kanıtladık da. Ama birbirine uymayan bazı şeyler var.
Я должен кое-что рассказать тебе.
Sana bir şeyler söylemem gerekiyor.
Но если я помогу тебе... Мне нужно будет кое-что взамен.
Eğer yardım edeceksem karşılığında bir şey istiyorum.
Прошлой ночью Джон забрал кое-что... что принадлежит мне. Тебе что-то известно об этом?
Geçen gece, John bana ait olan bir şey almış.
кое о чем 26
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
кое что 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481