Тебе не холодно перевод на турецкий
87 параллельный перевод
Тебе не холодно? Нет.
- Üşümüyor musun?
Тебе не холодно?
Nezlen nasıl oldu?
Тебе не холодно?
Üşümüyor musun?
Тебе не холодно?
İçerisi sıcak mı?
- Тебе не холодно? - Нет, нормально.
Üşüdün mü?
Тебе не холодно?
- Üşüdün mü? - Evet.
Тебе не холодно?
Üşüyor musun?
Тебе не холодно?
Sen üşümek?
- А тебе не холодно?
Sen, üşümüyorsun, değil mi?
Тебе не холодно?
Meyve. Tok tutar.
Тебе не холодно?
Üşüdün mü?
- Тебе не холодно?
- Sen üşümüyor musun?
Тебе не холодно?
Üşümüyorsun değil mi?
Тебе не холодно, потому что кровь движется... от конечностей к сердцу.
Artık üşümüyorsun çünkü soğuk, dış organlarından kalbine işlemeye başladı.
- Тебе не холодно?
- Üşüdün mü?
Тебе не холодно?
Üşümediniz mi?
Тебе не холодно? Не хочешь в дом?
Üşüyor musun, içeri geçelim mi?
Тебе не холодно?
Yalnız mısın?
Дзюри, тебе не холодно?
Juri, üşümüyorsun değil mi?
- А тебе не холодно?
- Üşümüyor musun? - Hayır.
И как только тебе не холодно в таком наряде?
Bu kılıkla donuyor olmalısın.
Тебе не холодно?
Yeterince ısındın mı?
Тебе не холодно?
Gerçekten soğuk algınlığı değil mi?
Тебе не холодно?
Hiç üşümedin mi?
- Тебе не холодно?
- Üşüyor musun?
- Тебе не холодно? - Нет, нормально.
- Bu şekilde üşümüyor musun?
- Тебе не холодно?
- Üşüdün mü? - Biraz.
Разве тебе не холодно?
Soğuk değil mi?
Тебе не холодно? !
Üşümedin mi?
И как тебе не холодно?
Sen nasıl üşümüyorsun?
- Что, не холодно тебе? - Нет.
Üşümüyor musun?
Преподобный, не говори мне, что тебе по-прежнему холодно.
Reverend, hala bana üşüdüğünü söyleme.
Меня не волнует что тебе холодно.
Üşüyüp üşümemen umurumda değil.
Тебе не так холодно, как кажется твоему телу.
Aslında vücudunun düşünmeni istediği kadar soğuk değilsin.
Тебе не кажется, что там слишком стерильно? Слишком холодно и чисто.
Aşırı soğuk ve temiz.
- Тебе не будет холодно?
- Soğuk olmaz mı?
Твой, тебе не холодно?
- Üşümüyor musun?
Ну, тебе лучше побеспокоиться, чтобы не стало совсем холодно.
asıl umalım da soğuk almayasın. Bu da ne demek oluyor?
Эй, а тебе, почему не холодно?
Hey, sen neden üşümüyorsun?
Не волнуйся, приятель, я принесу тебе книгу о Холодной Войне.
Merak etme, dostum, sana öğrenmen için bir kitap alacağım?
Тебе там не холодно, милочка?
Orası sıcak mı, küçük hanım?
Конечно, если тебе не хочется быстрой поездки Куда-нибудь, где очень холодно, я предполагаю, ты будешь немного более общительным.
Yani, çok soğuk bir yere ekspres bir seyahat istemiyorsan daha konuşkan olmanı tavsiye ederim.
А тебе разве не холодно?
Sen üşütmedin mi peki?
- А тебе не будет холодно?
Sen üşümüyor musun?
Кажется тебе холодно. Все в порядке, я... Стой, ты имеешь в виду, что тебе не нравится мой новый внешний вид?
İyiyim ben- - Yeni tarzımı beğenmedin mi?
Извини, что врываюсь к тебе, но у меня опять потек холодильник, а без холодной колы-фрески ужин не лезет в горло.
- Lafınızı kestiğim için üzgünüm ama dondurucum yine sorun çıkarmaya başladı ve ben soğuk Fresca'm olmadan akşam yemeğimi yiyemiyorum.
Хоть я и не знаю как тебя называть : девушка или аджума, но тебе что, совсем не холодно?
Sana Hanımefendi mi diyeyim Küçük Hanım mı bilmiyorum ama üşümüyor musun?
— Слушай, тебе разве не холодно?
Yani dalgalar çok çılgın olacak.
Митч, тебе там не холодно?
İyi misin, Mitch?
Помнишь, когда ты принес мне золотую рубку и сказал, что я сама должна заботиться о ней, и я была так счастлива показать тебе, что я могла, что я неслась сломя голову из школы домой, я почистила весь аквариум, поменяла воду, и бросила туда рыбку, но вода оказалась слишком холодной, и рыбка оказалась в шоке, покрылась такими крошечными пузырьками по всему телу, и потом умерла?
Bana japon balığı aldığında onunla tek başına ilgilenmem gerektiğini söylediğini ben de başarabileceğimi sana göstermek için acayip heyecanlandığımı okuldan eve koşturmamı, akvaryumu temizlememi,... suyunu değiştirip balığı içine bırakmamı ama su çok soğuk olduğu için balığın şoka girdiğini bütün vücuduna yayılan küçücük kabarcıklar olduğunu sonra da ölüp gittiğini hatırlıyor musun?
Ты так был занят тем, что закапывался с головой в своем телефоне, что ты даже не поздоровался со своей семьей, ты холодно поприветствовал Винни Пуха и ты даже не заметил ту симпатичную девочку на голубом слоне, которая улыбается тебе.
Telefonuna gömülmekle o kadar meşgulsün ki ailene şöyle bir selam verip Winnie the Pooh'ya pas vermedin ve mavi fildeki sana gülümseyip duran kızı fark etmedin bile.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95
тебе не всё равно 27
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе не нравится 410
тебе не повезло 64
тебе не понравится 85
тебе не кажется 1582
тебе нечего терять 29
тебе не стыдно 95