Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Тогда скажите мне

Тогда скажите мне перевод на турецкий

74 параллельный перевод
Тогда скажите мне правду. Всю правду.
O zaman bana gerçeği söyle.
Тогда скажите мне, пожалуйста, какими вы представляете себе отношения.
Pekala, lütfen bana söyler misin, senin seks anlayışın nedir?
Тогда скажите мне правду, как честный вулканец :
O zaman, Vulcan onuruna sahip çıkarak gerçekleri söyle bana.
- Тогда скажите мне, дитя, вы все еще сохранили открытый взгляд на вещи?
Artık gördüğünüze göre, söyle evladım : Bu jürinin bir üyesi olarak hâlâ tarafsızlığını koruyabilir misin? - Hayır, efendim.
Тогда скажите мне, как чернокожий, в такой одежде мог просто войти и болтаться тут, а у него никто ничего не спросил?
O halde söyler misin benim gibi giyinmiş bir siyah kendisine bir soru sorulmadan içeri girip, etrafa bakabilir mi?
Тогда скажите мне сейчас.
Artık bana anlatın.
- Тогда скажите мне.
- O zaman sen söyle.
Ну тогда скажите мне : что может противостоять воле Господа?
Peki öyleyse bana söyleyin : Tanrının iradesine kim karşı gelebilirdi?
Если вы все помните, тогда скажите мне, какой на мне галстук?
Pekala, madem hiçbir şey unutmuyorsunuz, söyleyin : Üzerimde ne renk bir kravat var?
Тогда скажите мне, каковы были Ваши отношения с Полем Рено.
Paul Renauld ilişkiniz tam olarak nasıldı?
Тогда скажите мне вот что :
O zaman bana şunun cevabını verin :
Тогда скажите мне, почему они так поступили?
Söyler misiniz bu uzaylılar neden bu sıkıntılara girsinler?
Тогда скажите мне одну вещь, мистер Оукли.
Bana sadece bir şeyi açıklayın, Bay Oakley.
Тогда скажите мне, зачем он это делает?
Neden yaptığını mı soruyorsun?
Хорошо, тогда скажите мне, как...
Pekâlâ. O halde nasıl olduğunu anlat.
Тогда скажите мне, что у меня есть шансы.
Şimdi bana şansım olduğunu söyle.
Тогда скажите мне, почему вы не доверяете мне.
O zaman bana neden güvenemediğini söyle.
Тогда скажите мне, что же тогда важно?
O zaman bana neyin önemli olduğunu söyleyin?
Тогда скажите мне, что я должен знать.
- Yapamam. O zaman bilmem gerekeni söyle.
- Тогда скажите мне, где вы были.
- Nerede olduğunu söyle.
Мне так жаль, мэм, мы должны.. Нет-нет, если Бена сократили, тогда скажите мне, где он взял премию в сто тысяч долларов?
Hayır, hayır, eğer Ben işten çıkarıldıysa 100,000 dolar primi nasıl aldı?
Тогда скажите мне, зачем вы уничтожили подводную лодку.
O zaman o denizaltıyı neden yok ettiğini söyle bana.
Тогда скажите мне, что именно произошло.
- Foyet'in her yaptığına karşı koydu. O halde tam olarak ne olduğunu anlatın.
Тогда скажите мне, что задумал ваш патриот-Белл.
- O zaman senin şu vatansever albayın ne yaptığını anlat.
Если это были не вы, тогда скажите мне, кто это был.
Eğer sen değilsen, bana kim olduğunu söyle.
Тогда скажите мне, что делать.
O zaman ne yapacağımı söyle.
Тогда скажите мне - кого подозреваете в стрельбе?
Vurulduğunu nasıl oluyor da şimdi farkettiğini söylemek ister misin?
Тогда скажите мне, чего вы хотите.
Ne istediğini söyle.
Тогда скажите мне.
O hâlde söyle bana.
Тогда скажите мне, почему оставили меня в живых?
O yüzden söyleyin bana. - Neden hayatta kalmama izin verdin?
Тогда скажите мне вот, что.
O zaman cevap ver.
Тогда скажите мне. Если вы правы, где бриллианты сейчас?
Söyleyin o zaman, haklıysanız elmaslar şimdi nerede?
Тогда скажите мне, какой же мужчина возжелает другую женщину в день смерти своей жены?
Söyleyin o halde, ne çeşit bir adam karısının öldürüldüğü gün başka bir kadına göz koyar!
Ну, тогда Вы, по крайней мере, скажите мне, где Вы встретили ее, или кто представил ее Вам?
en azından söylermisiniz, onunla nerede tanıştınız ve kim tanıştırdı?
Скажите мне. Скажите мне, что делать, тогда я не пойду.
Söylesene... gitmezsem ne yapacaksın.
Тогда, скажите мне, доктор... Вы действительно считаете, что коммунистам следовало вырвать себе глаза.
Öyleyse, söyleyin doktor... komünistlerin kendi gözlerini çıkarmaları gerektiğini gerçekten düşünüyor musunuz?
Если только вы мне не скажите, что обнаружили что-то невероятное... тогда я соглашусь.
Eğer dünyayı kırıp geçirecek bişey bulamadıysanız,..... bunu bitirmeye hazırım.
Тогда скажите, зачем, Вы притащились к моему столику и предлагаете мне выпить?
Şimdi lütfen buraya kadar neden içki ister miyim diye sormaya geldiğini söyler misin?
Только скажите мне, что вы не планировали её убийство, и тогда я помогу вам.
Jennifer'ı öldürmeyi planlamadığını söylersen, sana yardım edebilirim.
Но скажите мне, скольких человек я убил тогда?
Tamam, eskiden hastaydım.
Что ж, тогда скажите ему, что мне очень жаль, но он не кандидат на операцию.
Öyleyse ona üzgün olduğumu,... ama ameliyata uygun olmadığını söyleyin.
- Скажите мне, если что-то вы не сказали тогда.
O zaman söylemediğin bir şey varsa, şimdi söyle bana.
Тогда... скажите мне, как, что выбор случался?
Sonra... Secim nasil oldu soylesene?
Тогда скажите мне еще одну вещь
O zaman, şunu söyleyin bana.
Тогда если вы не можете сказать мне как врач, скажите... пожалуйста как женщина.
Bunu bana bir doktor olarak söyleyemiyorsan, o zaman... lütfen bir kadın olarak söyle bunu bana.
скажите мне тогда, М-с Waddell, Я мог бы остаться там навсегда.
Ama size bir şey söyleyeyim, Bayan Waddell, orada sonsuza dek kalabilirdim.
Тогда скажите, что мне сделать?
O zaman ne yapacağımı söyleyin.
Тогда немедленно скажите мне, что нам понадобится, чтобы захватить этого огра. Ты.
Öyleyse o devi yakalamak için, ne yapmak gerektiğini kim söyleyecek?
Если это всё здесь хорошо, и, несомненно, убирать мусор тоже хорошо, тогда хоть кто-нибудь, из этого святого собрания, пожалуйста, скажите мне, как соединяя хорошие вещи друг с другом мы сделаем их плохими?
Eğer bu iyi bir şey ise.. ve çöp toplamak kesinlikle iyi bir şey, bu kutsal salondan biri bana söyleyebilir mi? bunları kötü yapan nedir?
Тогда скажите, Сара, почему вы мне солгали?
Öyleyse, Sarah, neden bana yalan söyledin?
Тогда, скажите мне верный метод.
O zaman uygun yolunu söyleyin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]