Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Только взгляните

Только взгляните перевод на турецкий

217 параллельный перевод
Вы только взгляните, как красиво сервирован стол!
Bakın masayı ne kadar hoş düzenlenmiş.
Только взгляните!
Şuna bak! Ne kadar feci!
Вы только взгляните.
- Şuna bak.
Только взгляните!
Bakın! Bu velet!
Вы только взгляните на мою причёску!
Saçlarım ne hale geldi!
Только взгляните на расходы в прошлом месяце.
Geçen ayın harcamalarına baksana.
Вы только взгляните на это!
Evet, şunların hepsine bir baksana.
Вы только взгляните.
Şunlara bir göz atın.
Не надо говорить, только взгляните на меня.
Konuşmanıza gerek yok. Yalnızca bana bakın.
Постойте, только взгляните.
Bir dakika, şunlara bir baksana.
Надо же, вы только взгляните, Пуаро.
- Günaydın Poirot, Bayan Lemon. - Günaydın.
Вы только взгляните на его рабочее место.
Şu masanın haline bak! - Tam bir öküz.
Вы только взгляните на это.
Şuna bak.
- Нет, вы только взгляните на это.
- Hayır, lütfen, şuna bak.
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Cilasının rengine bir bak ; ... orantı mefhumuna ;
Только взгляните, чудо из чудес.
Aklım almıyor.
Вы только взгляните на это.
Şuraya bakın.
Парни, вы только взгляните на это.
Beyler, gelip şuna bir gözatın lütfen.
Только взгляните на этих тупых очкариков.
Şu moronlara ve aptal gözlüklerine bakın.
Ах, только взгляните на Стьюи.
Stewie'ye baksana.
- Вы только взгляните на это!
- Sessiz olun!
Вы только взгляните на моих коров!
Şu ineklere baksana.
Только взгляните на это прелестное виденье.
Şu güzel görünüşe de bir bakın.
Только взгляните на нас. заперты в раздевалке.
Şu halimize bak dolaplı odada kilitli kaldık.
Вы только взгляните на эти сережки!
Şu küpelere bak.
Теперь - только взгляните.
Şimdiki haline bak.
Только взгляните.
Ve bakın.
Вы только взгляните на это чудо!
Bayanlar ve baylar, bu inanılmaz.
Только взгляните на неё.
Şuna bir bakın.
Только взгляните.
Şu yerin haline bak.
- Прошу вас, только взгляните на нее!
- Lütfen resmine bakın bari!
Вы что, вы только взгляните на весь этот бардак.
Şu karmaşaya bir bak.
Только взгляните на эту вашу "мать", и вы увидите, что она создаёт только ради того, чтобы разрушать.
Ana dediğin şeye bir bak. Sadece yok etmek için yarattığını göreceksin.
Ну вот, только взгляните, весь рукав испачкал. Извини.
- Bak, kolumu kirlettin!
ПИТЕР : Только взгляните на все эти гамбургеры.
şu hamburgerlere bak.
Оставьте её в покое, вы только взгляните на неё.
Onu rahat bırakın! Baksanıza haline!
Они повсюду. Только взгляните.
Her yerdeler, şuna bakın.
Только взгляните на цифры по первому округу.
Birinci bölgenin rakamlarına bak.
Боже, только взгляните, сколько Ройс набирает в четвертом.
Chris, Royce'un dördüncü bölgedeki durumuna bakar mısın?
Вы только взгляните на меня, и вам сразу станет ясно... что я провожу на кухне больше времени... чем где-либо еще.
ve bana bakarsan görürsün ki, Vaktimin çoğunu mutfakta geçiriyorum... diğer yerlere nazaran.
Только сначала взгляните на тот холм.
Önce tepeden aşağı baksanız iyi olur.
Только взгляните на это!
Hey, şuna bakın hele!
Вы только взгляните.
- Hoşuma gittiğini söyledim öpmek istediğimi değil. - Yakından bak.
Взгляните, он в пятнах только снаружи, но внутри он еще очень чист.
Kapak biraz lekeli, gerisi temiz.
Но это только для начала. Взгляните сюда.
Fazla alırız, tanıyanlara sor.
Только взгляните на мою гитару.
Gitarıma bak!
Вы только взгляните!
Vay, vay.
- В игровых автоматах мы нашли только кровь жертв, но, взгляните на это.
Çarşıda sadece kurbanın kanı vardı ama şuna bak.
Вы только взгляните, эти безумные волосы!
Vay anasını.
Фактически, если вы взгляните сюда - он содержит информацию только об экспериментах, которые проводились в этой комнате.
Aslında, dikkatli bakarsan, bu odada yapılan deneylerin bilgisini içeriyor sadece.
Взгляните только.
Şuna bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]