Взгляните сами перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Ну, взгляните сами.
Gidip kendi gözlerimizle görelim.
Взгляните сами.
- Bir göz atsanız iyi olur.
- Взгляните сами.
- Kendin bak.
Взгляните сами.
İnanılmaz bir şey.
- Вообще-то, взгляните сами.
Aslında, kendiniz bakın.
Взгляните сами, капитан, и скажите...
Saate kendiniz bakın, kaptan, sonra da...
Сэр вы лучше взгляните сами
Efendim? Sağ kola baksanız iyi olacak.
- Ладно, взгляните сами.
- Tamam, bak bakalım.
Не люблю возвращать заказ, но вы сказали, что индейка совсем не жирная, взгляните сами.
Geri çevirmeyi hiç istemem ama hindiyi son derece yağsız olarak anlatmıştınız. Bir de şuna baksanıza.
Взгляните сами.
Bence bunu görmelisiniz.
Взгляните сами, сэр.
Kendiniz bakın, efendim.
Взгляните сами.
Bir baksana.
Взгляните сами.
Kendiniz görün.
Взгляните сами.
Bunu sizin de görmenizi istedim.
Взгляните сами.
Kendiniz kontrol edin.
Взгляните сами.
Kendin bak.
Пожалуйста, взгляните сами.
Kendin bak, lütfen.
Взгляните сами.
Şuna bak.
Взгляните сами.
Siz de bir göz atın, Başbakan.
Давайте, взгляните сами.
Devam et, kendi gözlerinle gör.
Взгляните сами...
Sadece bir göz atmanız lazım, söz veriyorum...
О, вы, идущие любви путями, Молю, взгляните сами, На свете есть ли муки тяжелей?
Sen ki sevgi yolunda benim kederim kadar ağır olan var mı diye eşlik edip bakarak geçip gidensin.
Взгляните сами.
Kendin gör.
Взгляните сами.
Kendiniz de bunu görebilirsiniz.
Идите и взгляните сами.
Gidin. Gidin, kendiniz görün.
Лучше спуститесь вниз и взгляните сами.
Gelip kendinizin görmesini isterim.
Взгляните сами.
Devam edin, bir bakın.
Взгляните сами.
Buyurun bakın.
Взгляните сами.
Kendiniz bakın.
Сами взгляните.
Kendin bak.
Убедитесь сами. Подойдите и взгляните на табло.
Listeleri kontrol ediniz.
Приходите и сами убедитесь! Взгляните!
Gelin ve seyredin.
Взгляните сами, госпожа.
Bu, Doktor Park'ın hazırladığı muayene kayıtları.
Сами взгляните!
Kendin bak!
Ну, посудите сами. Взгляните на этих парней.
hadi ama, şu adamlara bakın.
Воспользуйтесь моментом и сами взгляните на этот славный город.
Bir an durun ve çevrenizdeki muhteşem şehrinize bakın.
И это... не шибко-то круто звучит. Просто сами взгляните.
Tamam, kulağa hoş bir şeymiş gibi gelmiyor ama görmeniz lazım.
Сами взгляните.
Gel bakalım.
Взгляните сами?
İnip kendiniz bakın.
Сами взгляните.
Al bir bak.
Сами взгляните, Мадам Пепин.
Kendi gözlerinizle gördünüz Madam Pepin.
Сами взгляните.
Al işte. Kendin bak.
Взгляните на них сами, сэр.
Sayılara kendinizin bakmasını öneririm, efendim.
Сами взгляните.
Gözlerinizle bir bakın dostum.
самира 43
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
сами справимся 26
самир 103
сами знаете 166
сами 205
сами напросились 16
сами видите 58
сами подумайте 41
сами виноваты 32
сами понимаете 128
сами справимся 26
самим собой 17
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
сами по себе 37
самин 52
сами посмотрите 54
сами увидите 54
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляд 135
взглянем 30
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляды 27
взглянуть 29
взгляни 1420
взгляни правде в глаза 17
взгляни на меня 297
взгляни на нас 45
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляни на это 614
взгляни сюда 104
взгляните 1085
взгляни на них 45
взгляни туда 26
взгляну 28
взгляните на него 70
взгляни на себя 192
взгляните на них 37
взгляни на него 112
взгляни сюда 104
взгляните 1085
взгляни на них 45
взгляни туда 26
взгляну 28
взгляните на него 70
взгляни на себя 192
взгляните на них 37
взгляни на него 112