Ты был моим другом перевод на турецкий
97 параллельный перевод
Ты был моим другом всю жизнь.
Tüm hayatım boyunca benim dostumdun. Bu işi bana sen ayarladın.
Я хочу, чтобы ты был моим другом.
Ben sadece arkadaşım olmanı istiyorum.
Ты был моим другом.
Dostum muydun?
Ты был моим другом и теперь повернулся на 360 градусов?
Ne oluyor? Sen dostumdun, şimdi 360 derece dönüyorsun.
Ты был моим другом дольше, чем начальником так что я думаю, что я вправе тебе это сказать
Komutanım olduğundan daha uzun zamandır arkadaşımsın. O yüzden bunu söylemeye hakkım var.
Ты был моим другом в двух жизнях.
İki ömrüm boyunca dostum oldun.
Ты был моим другом.
Bana çok iyi bir arkadaş oldun.
Ты был моим другом.
Sen benim arkadaşımdın.
Ты был моим другом.
Benim arkadaşımdın.
Я... Я никогда не чувствовал этого. Пока ты был моим другом.
Sen benim arkadaşımken hiç böyle hissetmedim.
Ты был моим другом.
Benim dostumdun.
Ты сказал, что ты был моим другом.
Arkadaşım olduğunu söylemiştin.
Ты был моим другом, Дэррил.
Sen benim arkadaşımdın, Darryl.
Ты был моим другом.
En iyi dostumdun.
Ты был моим другом. Мы были как семья.
Sen benim dostumsun, biz aile gibiyiz.
Ты был не просто моим парнем. Ты был моим другом.
Sen sadece sevgilim değil, aynı zamanda arkadaşımdın.
Флетчер, ты был моим другом 10 лет.
Fletcher, 10 yıldır arkadaşımsın.
Дэйн, ты был моим другом долгое время, но я не могу позволить тебе сделать это.
Dane, çok eski bir arkadaşımsın ama bunu yapmana izin veremem.
Ты был моим другом.
Arkadaşımdın benim.
Ты был моим другом! Ты...
Arkadaşımdın benim.
Ты был моим другом!
Arkadaşımdın benim!
Ты был моим другом.
Dostumdun.
А ведь ты был моим другом!
Lanet bir hainsin! - Sen benim arkadaşımdın! - Yeter!
Где находится "Рулетка"? А ведь ты был моим другом.
Sen benim arkadaşımdın!
Он был моим другом, ты, глупая сука.
Benim suçum değildi!
- Понимаешь, Люсьен. Если бы ты не был моим другом, я рассказал бы Югетте что у вас было с Розой.
- Peki, arkadaşım değilsen Huguette'e Rose ile arandaki her şeyi anlatırım.
Если б ты был моим другом, то пошёл бы...
Arkadaşım olsaydın...
Ты был моим другом!
Arkadaşımdın!
Но если б ты не был моим лучшим другом...
En iyi arkadaşım olmasan var ya...
Он был моим единственным другом и ты убил его!
Bu dünyadaki tek arkadaşımı öldürdün.
Ты был моим другом.
Sen benim dostumdun.
Если ты действительно был моим другом и имел бы силу остановить это, ты должен остановить это.
Eğer gerçekten dostum olsaydın ve bunu durduracak gücün olsaydı, durdururdun.
Это - потому что, начиная с того дня, я понял, что ты не был моим другом уже... возможно некоторое время, потому что в ту секунду, когда ты сделал нас конкурентами...
O günden itibaren dostum olmadın. Çünkü bizi rakip haline getirdiğin saniye...
Если бы ты был тем моим другом, что бы ты делал сегодня вечером?
Onun yerinde olsan böyle bir gecede sen ne yapardın?
Спасибо тебе за то, что ты был рядом со мной, за то, что был моим другом, за то, что верил в меня.
Yanımda olduğun, arkadaşım olduğun ve bana inandığın için çok teşekkürler.
Я мечтал, чтоб ты был моим парнем... а ты стал моим другом.
Senin sevgilim olmanı istemiştim ama sonra arkadaşım oldun.
Ты должен был быть моим братом, моим другом.
Sözde benim kardeşimdin, arkadaşımdın.
С 5 лет ты был моим лучшим другом.
Schrader, 5 yaşımızdan beri en iyi arkadaşımsın.
Ты всегда был моим лучшим другом, Сондерс.
En iyi arkadaşlarımdan biri oldun, Saunders.
Ты был моим самым верным другом.
Benim en güvendiğim müttefikim oldun.
Нет. Ты был моим лучшим другом ещё со школы.
Ortaokuldan beri en iyi arkadaşımsın.
- ты был моим лучшим другом, Хэнк.
Sen benim en iyi arkadaşımdın, Hank.
- Я скучала. Ты был моим лучшим другом.
- Seni özledim, sen benim en iyi arkadaşımdın.
Потому что ты был и всегда будешь моим лучшим другом.
Çünkü, bu güne kadar ve bu günden sonra hep en iyi dostumsun.
Но куда важнее... ты был моим самым лучшим другом.
Evet, ama bundan öte aynı zamanda, sahip olduğum en iyi arkadaştın.
Он был моим другом, сукин ты сын.
O benim arkadaşımdı, seni aşağılık orospu çocuğu!
Как бы ты описала того, кто был моим старым другом, моей второй половинкой... и был важной частью моего прошлого, а возможно, возможно и частью будущего? - Ух ты!
Hem dostum hem de eski sevgilim ve geçmişimin karışık bir parçası belki de geleceğim bir parçası olan birine ne dersin?
Если ты когда либо был моим другом...
Eğer hala benim arkadaşımsan...
Нейтан, твой отец был моим хорошим другом, так что позволь мне дать тебе небольшой совет. Ты, возможно, захочешь уехать из Хэйвена.
Nathan, baban iyi bir arkadaşımdı o yüzden sana küçük bir tavsiyede bulunayım.
Гевин был моим лучшим другом дольше, чем ты притворялся моим отцом.
Gavin, senin bana babalık taslamandan daha uzun süredir dostum.
Ты не был моим другом, пока это не случилось.
Bundan önce arkadaşım değildin.
ты был прав 1781
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты был женат 32
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25
ты была занята 29
ты была замужем 30
ты был там 281
ты был женат 32
ты была там 138
ты был занят 53
ты был не прав 30
ты была права 1164
ты был с ней 25