Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты вообще меня слушаешь

Ты вообще меня слушаешь перевод на турецкий

94 параллельный перевод
Ты вообще меня слушаешь?
Beni dinliyor musun?
Да ты вообще меня слушаешь!
Bunlardan birşey anladın mı?
Брэндон Хит... совсем не соответствует своему имени. Да ты вообще меня слушаешь! ?
Brandon Heat... acemilikten çıkana kadar ismin çaylak
- Ты вообще меня слушаешь?
- Hiç dinlemez misin?
Ты вообще меня слушаешь?
- Lafların çok sert. - Laptop.
Ты вообще меня слушаешь?
Sen beni dinliyor musun? Neden bu kadar sinirlisin dostum?
Ты вообще меня слушаешь?
Sen beni dinliyor musun?
Оливия, ты вообще меня слушаешь?
- Olivia demin ne dediğimi duydun mu?
Эй! Ты вообще меня слушаешь?
Adamim izle simdi.
Ты вообще меня слушаешь?
Beni hiç dinliyor musunuz?
Ты вообще меня слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
Кейл, ты вообще меня слушаешь?
Kale, söylediklerimi dinliyor musun?
- Мартин? Ты вообще меня слушаешь?
- Martin, beni dinliyor musun?
Он только что сказал "отстойных". Ты вообще меня слушаешь?
az önce "ezik" dedi Dinliyor musun bizi?
Как... Ты вообще меня слушаешь?
Sen beni dinliyor musun?
- Ты вообще меня слушаешь?
- Beni dinliyor musun?
Да ты вообще меня слушаешь?
Dinlemiyor musun?
Ты меня вообще слушаешь? Что?
Bir Jedi'ın kudreti içinde...
Да ты меня, вообще, слушаешь или нет?
- Beni en azından dinliyor musun?
- Ты меня слушаешь вообще?
Beni dinlemiyor musun sen?
Блейк, ты меня вообще слушаешь?
Blake beni dinliyormusun?
Я вроде что-то сказал ты меня вообще слушаешь?
Sana bir laf ettim, duyuyor musun beni?
Ты меня вообще слушаешь?
Sen beni dinliyormusun?
Черт, сучка, ты меня вообще не слушаешь?
Yavşak sen beni dinlemiyor musun?
Ты вообще слушаешь меня?
Sen beni dinliyor musun?
Белое сияние... ты вообще слушаешь меня?
Beyaz Şimşek! Beni dinliyor musun?
Дин, ты меня вообще слушаешь?
Beni dinler misin, Dean?
Соло, ты вообще слушаешь меня?
Solo, beni dinliyor musun?
Ты вообще слушаешь меня?
Beni dinliyor musun?
Ты меня вообще слушаешь? Да, слушаю.
- Söylediklerimi dinliyor musun sen?
Ты вообще, слушаешь меня?
- Beni dinliyor musun sen?
- Ты меня вообще слушаешь?
- Söylediklerimi dinledin mi?
Ты меня вообще не слушаешь.
Dinlemiyorsun bile.
Ты меня вообще слушаешь?
Boşa mı konuşuyorum?
- Элли, ты меня вообще слушаешь? - Если разговор долго идет не обо мне, то я в нем не участвую!
Konuşma, benim hakkımda olmamaya devam edecekse, ben yokum!
Ты вообще слушаешь меня?
Beni dinliyor musun sen?
О, Господи. Ты вообще слушаешь меня?
Dediklerimi nasıl anlayamazsın yahu?
Ты меня вообще слушаешь?
Dinliyor musun beni?
Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun?
- Ты вообще слушаешь меня?
- Beni dinliyor musun?
Ладно. Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
- Ты меня вообще слушаешь?
- Beni dinliyor muydun sen?
- Ты меня вообще слушаешь?
- Beni dinliyor musun?
Нет, Джордж... Ты вообще слушаешь меня?
Hayır George, beni dinlemiyor musun?
Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun sen?
Ты меня вообще хоть слушаешь, когда я говорю с тобой? Точно.
Sana bunlardan bahsederken beni hiç dinliyor musun?
Ты меня вообще слушаешь?
Beni duyuyor musun?
Ханна, ты вообще слушаешь меня?
Hanna, beni dinliyor musun sen?
Ты меня вообще слушаешь?
Beni dinliyor musun sen? Ne?
Вообще говоря, все ссоры между мужем и женой начинаются с нескольких основных фраз, например "Ты меня не слушаешь".
Eşler arasındaki kavgalar son derece basit cümlelerle başlar aslında. Mesela "Beni dinlemiyorsun." ya da "Çok adisin."
Ты вообще слушаешь меня?
- Beni dinlemiyorsun bile, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]