Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Т ] / Ты один

Ты один перевод на турецкий

7,358 параллельный перевод
Забыл, что не ты один на этом корабле умеешь вскрывать двери?
Bu gemide kapıları açmayı beceren tek kişinin sen olmadığını unutuyorsun.
Но я начинаю думать, что ты один из этих... мелких сцикунов.
Senin o yürümeyi yeni öğrenen aleti küçüklerden biri olduğunu düşünmeye başlıyorum.
Ты один?
- Yalnız mısın? - Elbette.
Брат что ты один защищал престол
Ağabey. Tahtı korumak konusunda yalnız olduğunu bilmiyordum.
Ты один? Да.
- Yalnız mısın?
Думаешь, ты один такой?
Tek kaynağın sen olduğunu mu sanıyorsun?
"Ты умрёшь один в этой могиле", но я твердил без конца : Внутренний голос сказал мне :
Medyumun birisi bana yalnız bir şekilde bir çukurda öleceğimi söylemişti.
До того, как ты узнал, что не один из нас?
Bizden biri olduğunu öğrenmeden önce.
Я думала, ты подозреваешь Первого? Нет. Просто он - подозреваемый номер один.
Güvenmediğin kişi o sanıyordum.
"Здравствуй, Один, мудрый воин, одноглазый странник, расскажи, что ты видишь."
"Selam olsun sana Odin, bilge savaşçı, tek gözlü gezgin kayıp gözünün gördüklerini anlat."
И теперь ты хочешь, чтобы я сохранил еще один твой секрет.
Ve şimdi de başka bir sırrını saklamamı istiyorsun.
Возможно ты подумаешь об этом один, так как я буду мертва.
Köprüyü sen tek başına geçebilirsin çünkü ben öleceğim.
Я видела, как ты бесцельно бродил, и подумала, что один из зомби сбежал.
Seni amaçsızca dolaşırken görünce, bizim zombilerden biri kaçmış diye düşündüm.
Сегодня ты пришёл один?
Bu akşam yalnız mısın?
Ты шутишь? Я просил еще один тахини и еще один фалафи.
Şaka mı bu, fazladan tahin istemiştim, biraz daha nohut ekleyin.
Ты не помнишь как была Певицей кантри номер один в Америке?
Amerika'daki bir numaralı country şarkıcısı olduğunu hatırlamıyor musun?
Или ты не хочешь быть один?
Oh, yoksa yalnız kalmak mı istemiyorsun?
Филу Симзу? То есть я знаю, что вы вместе работали, но ты что, думаешь, он просто отдаст тебе один из своих перстней?
Birkaç sefer birlikte çalıştığınızı biliyorum ama kalkıp da Süper Kupa yüzüklerinden birini vereceğini düşünmüyorsun herhalde?
Ты ведь был уверен, что это один из них.
İçlerinden birinin katil olduğuna emin olduğunu sanıyordum.
Тебе нужен еще один напарник, но беспокоить этим Джоан ты сейчас не хочешь, да?
Konuşacak birini istiyorsun ; fakat şu anda Joan'u rahatsız etmek istemiyorsun, değil mi?
Ты больше не один.
Artık yalnız değilsin.
Умер один из величайших умов колонии, и ты за это ответишь.
Kolonilerdeki en zeki insanlardan biri öldü, bunun için bir cevabın var mı?
Есть только один способ положить конец всему этому - если ты расскажешь миру правду о том, что случилось с Дэниэлом.
Bunu bitirmenin tek yolu, dünyaya Daniel'a gerçekte ne olduğunu söylemen.
Я... который заставит тебя проживать один день все время пока ты не сломаешься.
Ayrıca... Kendini bırakman için seni zorlayacağım. Yavaş yavaş.
Я не.. я не жду, что ты поверишь мне, но мне нужен еще один шанс.
Bana inanmanı beklemiyorum ama bir şans daha vermeni istiyorum.
На удивление ты хорошо постаралась. Но в твоих планах один изъян.
İşini fevkalade yaptığın açık fakat ortada bir tane kusur var.
Один из пятидесяти шансов, если ты купишь билет.
Kazanan 50 şans biri piyango size bir bilet satın alırsanız,
Неважно, что и кто тебе говорит, ты в этом мире один.
Bak, kim ne derse desin bu dünyada yanlızsındır.
Ты должна дать Оскару еще один шанс.
Oscar'a bir şans daha vermelisin.
А в моем районе, если ты сделаешь еще один шаг...
Öyle mi, bizim oralarda da bana doğru bir adım daha atarsan- -
Но был ты не один
Fakat yalnız değildin.
Это мог быть один из лузеров, типа тех, которых ты приводила домой, когда была подростком.
Senin gençken eve sürüklediğin eziklerden biri olabilirdi.
Ты читал на прошлой неделе, что один такой съел Бентли целиком, с человеком в ней?
Geçen içinde birinin de olduğu bir Bentley'i yiyeni okumuş muydun? Evet, ama Bentley'i geri tükürmüş.
Ты ответила на один вопрос, Рэй?
Sadece tek bir soru mu yaptın, Rae?
Ты пойдёшь со мной, один, и мы выезжаем через 20 минут.
Benimle yalnız başına gel. 20 dakikaya çıkıyoruz.
Но ты сама скажешь мне через три, два, один.
- Orasını bilemem ama başla saymaya, üç, iki, bir.
Есть хоть один человек в Лос - Анджелесе, кому ты это не сказала?
Los Angeles'ta bizden bahsetmediğin kimse kaldı mı?
Если ты пойдёшь на встречу один...
Görüşmeye yalnız gidersen tabii.
Ничего, если ты сейчас останешься один?
Şimdi, burda yalnız iyi olacak mısın?
Что ты делаешь здесь один?
Ne yapıyorsun buralarda kendi kendine?
– Ты думаешь, что хоть один присяжный в это поверит, глупыш?
Sence dünyada buna inanacak jüri var mı, aptal? Gerçek bu.
Ты знаешь, что я люблю быть один, когда готовлюсь к суду.
Davaya hazırlanırken yalnız kalmak istedigimi biliyorsun.
Видишь ли, у него два шкафчика, а у меня только один, и я подумал : " Дэйв, ты тупица.
Onun masasında iki çekmece var, benimkinde ise sadece bir tane.
Ты не пойдешь один.
- Onların peşine tek başına düşemezsin.
Не один ты.
Sadece sen yoksun.
- Не ты... один.
- Ekibiz, sadece ben yokum.
Ты меня слышишь? Флинн, если ты меня слышишь и ты не один, подай знак.
Flynn, beni duyabiliyorsan ve orada birileri varsa bir ses çıkar.
Ок. Твой шанс шансы выиграть в лотерею один на 100 миллионов, но все же ты покупаешь билет еженедельно.
Peki, lotoyu kazanma şansımız 100 milyonda bir iken her hafta bilet almaya devam ediyoruz değil mi?
Ты и один там справишься.
Sanırım tek başına idare edebilirsin?
Ну один раз ты звонил.
Onu bir kez aramıştın, değil mi?
Но ты там не один.
- Ama şu an yalnız değilsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]