Ты помнишь перевод на турецкий
9,300 параллельный перевод
Ты помнишь?
Hatırlamıyor musun?
Что ещё ты помнишь?
Başka ne hatırlıyorsun?
Ты помнишь, как часто мы ругались с Гордоном, когда только познакомились? Как кошка с собакой.
Kedi köpek gibiydik.
- Мама, ты помнишь!
Anne, hatırlıyorsun.
Ты помнишь?
- Hatırlıyor musun?
Ты помнишь, у кого вы украли камеру?
Kamerayı çaldığın adamı görebildin mi?
Ты помнишь сцену из "Свободных", когда Кевин Бейкон обозлен на весь мир из-за того, что ему хочется танцевать, но это противоречит закону?
Footloose'ta Kevin Bacon'ın yasalara aykırı olduğu için dans edemeyip sinirden köpürdüğü sahneyi hatırlıyor musun?
Ты помнишь, когда мы были дома у моей бабушки, и были в моей комнате,
Hatırlıyor musun büyükannemin evine gittiğimizde odamdayken...
Водитель автобуса помнит это, ребята в школе помнят это, девушку-фотографа, ты помнишь?
Hem otobüs şoförü hem de otobüsteki çocuklar fotoğraf çeken kızı hatırlıyorlar sen hatırlıyor musun?
Ты помнишь свои права?
Haklarını hatırlıyor musun?
Ты помнишь, как долго ты смотрел телевизор?
Ne kadar süre televizyon seyrettiğini biliyor musun?
Ты помнишь, когда впервые услышал это имя или увидел её фотографию?
İsmini ilk ne zaman duydun, ya da resmini ilk ne zaman gördün?
Ты помнишь о нем.
Onu hatırla.
Ты помнишь когда ты сдала экзамен?
Hatırladın mı? Avukatlık sınavını geçip görücü usulü randevuya gittiğin günü.
Ты помнишь...
# Hatırlıyor musun
Но под этой маской не тот, кого ты помнишь.
Ama bu maskenin altındaki kişi senin hatırladığın kişi değil canım.
Блин, ты помнишь эту песню?
Rays Ah! Bunu hatırlıyor musun?
Ты помнишь, где мой пистолет?
Silahımın yerini hatırlıyor musun?
Ты помнишь?
Hatırlıyor musun?
Ты помнишь Луизу?
Louisa'yı hatırlıyor musun?
Пит, милый... Ты помнишь, как попал в лес?
Pete, tatlım, ormana nasıl gittiğini hatırlıyor musun?
Хочешь сказать, ты не помнишь, откуда взял это?
Bunu nerden bulduğunu hala hatırlamadığını mı söylemek istiyorsun?
Помнишь, как ты пришёл сюда и упал прямо перед тем, как мы вошли?
Biz gelmeden önce ayağının takılıp düştüğünü hatırlıyor musun?
Помнишь, ты говорила, что я могу нанять его в качестве адвоката?
Bana onu avukat olarak tutabileceğimi söylemiştin, hatırlıyor musun?
Папа? Ты не помнишь, как я выгляжу, поэтому у меня тело профессионального рестлера и лицо, которое ты однажды увидел на бутылке с соусом.
Nasıl göründüğümü sen hatırlamazsın, bu yüzden profesyonel bir güreşçi vücudum ve bir keresinde acı sos şişesinin üstünde gördüğün bir suratım var.
Ты и его номер наизусть помнишь.
Numarasını ezberlemişsin.
Ты же помнишь Себастьяна?
Sebastian'ı hatırlıyorsun değil mi?
Ты ведь помнишь Эми, да? Это была Эми. Но в любом случае...
Özür dilerim Leslie, devam et.
Чувак, я знаю, ты боишься её, но помнишь, как мы все вместе ходили на Стражей галактики?
Jackie'den korktuğunu biliyorum ama Galaksinin Koruyucuları'nı izlemeye gittiğimiz günü hatırlıyor musun?
Как ты помнишь, смена обстановки положительно сказалась на мне, как на детективе.
Dedektif olarak işimde ortam değiştirmenin ne kadar yardımcı olduğunu bilirsin.
Помнишь старую поговорку? "Если ты не можешь сказать ничего приятного, позволь своему боссу выйти замуж за гея."
Bir söz vardır bilirsin, söyleyeceğin güzel bir söz yoksa bırak patronun gey biriyle evlensin.
Помнишь, все началось с того, что ты захотел помочь парню.
Bütün bunların başlama sebebi bir adamı mutlu etmek istemendi.
Помнишь, что ты почувствовал, когда в первый раз сделал это?
Bu işi ilk yapışında ne kadar mutlu hissettiğini hatırlıyor musun?
Да. Малыш, ты не помнишь?
- Bebeğim, hatırlamıyor musun?
Ты, наверное, до сих пор тот день помнишь.
Görkemli bir gün olmalı.
На основании данных, полученных в ходе эксперимента в метро... Где ты чуть не погибла, помнишь?
Metro tünelindeki saha testi sonuçlarına dayanarak hani şu az kalsın öldürüleceğin yer, hatırladın mı?
- Возможно, ты меня не помнишь.
- Beni hatırlayamıyorum...
Ты чуть не убил его, помнишь?
Eğitimde az kalsın onu öldürüyordun, unuttun mu?
Ты меня не помнишь?
Beni hatırlamadın mı?
Так, я понимаю, урок был долгий, и ты наверное не помнишь, но неужели ты ни разу за весь урок не подумала :
Bunun uzun bir ders olduğunu biliyorum ve muhtemelen hatırlamıyorsun ama kendi kendine düşündüğün herhangi bir durum oldu mu?
Ты помнишь?
Unuttun mu?
А ты не помнишь, что я ищу?
Ne olduğu hakkında fikrin var mı?
Ты помнишь, как они выглядят?
Neye benzediklerini hatırlıyor musun?
Ты не помнишь, о чём мы говорили?
Konuştuğumuz şeyi hatırlamıyor musun?
Ты ничего не помнишь.
Hiçbir şey hatırlamıyorsun!
Я не могу тебе помочь, если ты ничего не помнишь.
Hatırlamıyorsan sana yardım edemem.
Помнишь, как ты заставила меня спать в машине, когда я ел острый перец, а ты решила, что я рехнулся?
Acı biber yediğimde... içime şeytan girdi sanıp beni arabada yatırmıştın.
Помнишь устройства, которые ты мне дал?
Bana verdiğin o cihazlar var ya?
Вирджиния-Сити? Три дня назад? Помнишь, у кого ты выдурил $ 50 в игре в карты?
Virginia Şehri'nde, 3 gün önce kart oyununda kimi 50 papel dolandırdığını hatırlasan iyi olur!
Помнишь, что ты сказал, когда янки хорошенечко надирали мне мой бедный зад.
O kuzeyliler canıma okuduklarında bana ne dediğini hatırlıyor musun?
Но почему же ты не помнишь ничего из детства?
Çocukluğuna dair neden hiçbir şey hatırladığını merak etmişsindir.
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385
ты помнишь её 18
ты помнишь меня 133
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь её 49
помнишь ее 40
помнишь 10385