Ты помнишь меня перевод на турецкий
928 параллельный перевод
Ты помнишь меня?
Debbie, hatırlamadın mı?
Ты помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Надеюсь, ты помнишь меня, Тимми.
Umarım beni hatırlarsın, Timmy.
Ты помнишь меня?
Beni hatırladın mı?
Ты помнишь тот день, когда ты навестил меня?
Beni görmeye geldiğin günü hatırlıyor musun?
ты помнишь ту скалу, где ты впервые увидела меня в Монте Карло?
Beni ilk gördüğün o Monte Carlo'daki uçurumu hatırlıyor musun?
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamadın mı?
Держу пари, ты меня не помнишь.
Bahse girerim ki beni hatırlamıyorsun.
Ты не помнишь меня?
Beni unuttun mu?
А, это дал мне зубной врач, когда у меня ужасно болел зуб. Ты помнишь?
Çantanda neden morfin var?
- Помнишь, как ты меня хотел передать другу?
- Şey... Sen benden ayrıldın tatlım, unuttun mu?
Помнишь то воскресенье в Гарварде, когда ты сказал, что порываешь со мной? Девид пригласил меня прогуляться.
O üzücü pazardı, Harvard'da ayrılmak için çağırdığında David beni bir yürüyüşe çıkardı.
Клайд Фитч, если ты помнишь, жил еще до меня.
Sen sanmıyor olabilirsin ama Clyde Fitch benim zamanımdan çok önceydi.
Ты меня помнишь?
Beni hatırladın mı? Hatırlamalısın.
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlıyor musun?
Ты меня не помнишь? Я Дениза де Фронтенак.
Beni hatırladığını sanmam, ben Denise de Frontenac'ım.
Вчера ты интересовался у меня о семье, помнишь?
- Dün ailemi soruyordun, değil mi?
Ты меня не помнишь?
Sen beni hatırlamıyorsun, değil mi?
Разве ты не помнишь меня, Деби?
Beni tanımadın mı Debbie?
Ты меня не помнишь? Я
Beni hatırlamıyormusun?
Гвидо, ты меня помнишь?
Guido, artık beni anımsamıyor musun?
Помнишь, в самом начале, ты зашла ко мне позвонить и забыла у меня сумочку?
Telefonumu kullandığı zaman el çantanı unutmuştun hatırlıyor musun?
Помнишь, однажды ты вернулся, а у меня было лицо в синяках?
Bir akşam beni yüzüm morarmış bir halde buldunuz. Banyoda düştüğüme sizi inandırmıştım.
Ты же помнишь меня, Чез.
Hatırla beni Chas.
Ты не помнишь меня?
Beni hatırlamıyor musun?
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Benim için bir mesaj götürdün, öyle değil mi koca çocuk?
Каждый раз, когда я хотел признаться тебе, ты уходила, ты отталкивала меня, помнишь?
Seninle ne zaman konuşmak istesem benden hep kaçtın. - Beni ittin hatırlıyor musun?
Ты бы любил меня больше, если бы я была... как в том рассказе, помнишь?
Rahibe olsaydım, daha fazla hoşuna gider miydim? Hikayedeki gibi.
Мотылёк, ты меня помнишь?
Papi, beni hatırlamıyor musun?
Сван, ты меня помнишь? Помнишь?
Swan, beni hatırlıyorsun değil mi?
Сказала ей : " Помнишь, Сибил, четыре месяца назад... ты предсказывала, что у меня будут отношения с невесёлым мужчиной средних лет.
Dedim ki : " Sibyl, geçen hafta orta yaşlı bir adamla duygusal olarak yakınlaşacağımı söylemiştin ve şimdiye kadar yalnızca bir kez ateşli bir gece geçirdik.
Ты меня помнишь?
Hatırladın mı?
Помнишь, ты меня спросил, хорошо ли я знаю женщин? Да.
Kadınlar hakkında bir şey bilip bilmediğimi sorduğunu hatırlıyor musun?
- Ладно, помнишь, ты спрашивал меня о своем...
Hani bana sormuştun ya...
Видимо, ты меня еще помнишь.
Beni hatırladığın belli.
Не знал, помнишь ли ты меня еще, захочешь ли со мной говорить.
Beni hatırlayıp hatırlamadığını bilmiyorum..... veya benimle konuşup konuşmamak istemediğini bile.
- Ты меня помнишь?
Beni hatırladın mı?
Но всё-таки ты помнишь, что меня зовут не Густав?
Biliyor musun, benim adım da Gustave değil.
Может, ты меня помнишь?
Belki beni hatırlarsın. Ben, Jake.
Ты меня не помнишь? Бэлло Монар, твой племянник.
Beni hatırlamadın mı?
Помнишь, ты сказала что у меня есть волшебное сияние?
Sende sihirli bir parıltı var demiştin.
Ты меня еще помнишь?
Beni hatırladın mı?
Ты же звал меня Джим. Разве не помнишь - "Джим"?
Bir zamanlar bana "Jim" diye hitap ederdin.
Не знаю, помнишь ли ты меня.
Beni hatirlar misin bilmem.
Помнишь, когда мы оба держали Виктора на прицеле на автобусной остановке? Помнишь, ты направил пистолет на меня? Ты же не собирался и вправду меня застрелить?
Otogarda Viktor'u teslim ettiğimizde ve sen bana nişan aldığında bana ateş etmeyecektin, değil mi?
А кто это? Ты не помнишь меня, Джейк?
Beni hatırlamadın mı, Jake?
- Один вопрос : ты меня помнишь?
- Beni tanıyor musun?
То есть ты помнишь тот раз, когда у меня покраснел палец на ноге, да?
Başparmağımın mosmor halini hatırlıyorsundur.
Ты не помнишь меня?
Sen beni tanımıyor musun?
Полагаю ты не помнишь меня но мы встречались пару лет назад однажды.
Sanırım beni hatırlamadın ama bir kaç sene önce bir kereliğine çıkmıştık.
Возможно, ты меня не помнишь.
Beni hatırlayamıyabilirsin.
ты помнишь ее 28
ты помнишь её 18
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь меня 546
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
ты помнишь её 18
ты помнишь 2022
ты помнишь что 69
ты помнишь его 46
ты помнишь это 125
ты помнишь ту ночь 20
помнишь меня 546
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня уволят 113