Ты это видел перевод на турецкий
1,277 параллельный перевод
- Ты это видел?
Bunu mu gördün?
Я не хотел, что бы ты это видел.
Bunu görmeni istemedim.
- Ты это видел?
- Bunu gördün mü?
Ты это видел?
Gördün mü?
Ну, ты это видел?
Gördün demek.
Ты это видел?
Gördün mü? Evet.
- Ты это видел?
Şunu görüyor musun?
- Ты видел это.
- Gördünüz.
Это все здесь. Ты видел имена?
Her şey burada.
Ты видел это?
Şunu gördün mü?
Это тот самолёт, который ты видел?
Bu, gördüğün uçak mı?
Видел бы ты, как он пытался увильнуть. Что угодно, чтобы не дать ход делу. Оспаривал, что это не в его юрисдикции.
Dava uzamasın diye nasıl kaytarmaya çalıştığını görmeliydin.Onun yetkisinde olmadığını iddia ediyordu.
Я видел, что он написал. "Ты помнишь как горячо это было?"
"Ne kadar ateşliydi, hatırlıyor musun?" yazıyordu.
О, а ты вот это видел?
Bunu gördün mü?
Нет, стресс - это когда ты застреваешь в пробке, или у тебя экзамен по предмету, которого ты в глаза не видел.
- Hayır. Stres dediğin, trafik sıkışıklığında ya da astığın bir dersten sınava girdiğinde olur.
- Ты видел, кто это?
Kim olduğunu gördün mü?
Ты видел это?
Sen de bunu gördün mü?
Ты видел это? - Это было круто.
Gördünüz mü?
Ты видел это?
İzlemiş miydin?
Ты, блядь, это видел?
Gördünüz mü şunu?
Ты видел, кто это сделал?
Kimin yaptığını gördün mü?
Если ты одолжил кому-то 20 баксов, а после никогда его больше не видел, то это наверное того стоило.
Birine 20 Dolar borç verir ve bir daha onu hiç görmezsen, bu o paraya değer.
- Я тебя видел, как ты это взяла.
- Onu gömdüğünü gördüm. - Sen delisin.
Но брат приехал домой пораньше, это ты его видел с Оливией.
Ama kardeşim eve erken geldi.
Так, папа, ты что, это видел?
Şey, baba, bunu gördün mü?
Ты это видел?
Bunu gördün mü?
- Вероятно, это один из них.-Но ты сказал, что видел типа в костюме.
Birden fazla olmaları muhtemel. Ama takım elbiseli birini gördüğünü söylemiştin.
Я видел, как ты убил своего отца и дядю до того, как это случилось
Babanı ve amcanı öldürmeden önce, gördüm olanları. Ne?
Ты видел, что это было? Нет.
Evan o şey neydi gördün mü?
Ты раньше это видел?
Bunu daha önce hiç gördün mü?
Но ты видел эти порезанные запястья? - Да. - Что это тогда?
Efsane ayrıca kendisini astığını söylüyor, ama o bilekteki kesik izlerini gördün mü?
И Лу сказал, что видел как ты это делал.
Sophie'deki davulcu aranıyor ilanımı.
Я хотел бы, чтобы ты видел это.
Keşke sende görseydin.
В смысле, то, что ты видел, это могла быть галлюцинация.
Gördüğün herneyse bir halüsinasyon olabilir.
Ты видел это?
Gördün mü?
Ты видел это, чувак?
Bunu gördün mü dostum?
Это ты послушай. Я не спал 72 часа. Я видел, как человеку отрубили руку.
72 saattir hiç uyumadım, bir adamın elinin doğranışını gördüm, arkamdan silahla ateş edildi, mezar kazdım, araba çaldım ve gitmekte olan lanet bir trene atladım.
Тэд, ты это видел?
Ted, sen de gördün mü?
Ты видел это?
Bunu gördün mü?
Я знаю, что это кажется безумным, но только потому что ты видел себя...
Biliyorum kulağa çılgınca geliyor, ama kendi ölümünü görmek...
Ты хотела, чтобы я позволил ему умереть там на столе, я видел это в твоих глазах.
Benden onun masada ölmesine izin vermemi istedin. Bunu gözlerinde gördüm.
Знаешь, самая лучшая вещь на свете, какую я когда-либо видел это то как ты светишься после того как у тебя был оргазм.
Bilirsin, bu dünyada gördüğüm en güzel şey, orgazm olduktan sonra yüzünün kıpkırmızı olmasıydı,
Разве это не самое милое личико, которое ты видел в своей жизни?
Bu hayatında gördüğün en tatlı surat değil mi?
А ты, судя по всему, это видел.
Ama anlaşılan sen inanmışsın.
Ты видел, на что она способна! Как ты это объяснишь?
Bunu nasıl açıklıyorsun?
Это то, что ты видел Айзек?
Bunu mu gördün Isaac?
Ты видел это, Нэйтан?
Anladın mı Nathan?
Ты видел в каком состоянии это место?
Buradan vaziyeti görebiliyor muydun?
рад видеть теб € - замечательно действительно, со мной всЄ хорошо я видел теб € и € не хотел быть грубым надеюсь, всЄ хорошо это действительно... - как ты?
Seni görmek harika.
Видел бы ты буфера этой телки.
Onun geniş kalçalarını görmeliydin.
Я не знаю в кого ты нарядился, но это самый сногсшибательный костюм, который я когда-либо видел.
Sen kimi canlandırıyorsun bilmiyorum ama bu gördüğüm en kıyak cadılar bayramı kostümü.
ты это видела 202
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты этого не сделал 35
ты это видишь 203