Ты этого не заслужила перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Хоть мистер Уикэм и любезен с тобой, я уверена, что ты этого не заслужила, после твоей-то выходки с мистером Коллинзом! Да, чего уж вспоминать, все труды были напрасны.
Mr Wickham sizden hoşlanmış olsa da Mr Collins ile olan ilişkiniz göz önüne alındığında bunu hak edecek bir şey yapmamışsınızdır!
Ты этого не заслужила.
Bunu hak etmedin.
Ты этого не заслужила.
Bunu hak etmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Bunu haketmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Böyle konuşulmayı haketmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Bunu haketmedin.
Ты этого не заслужила. - И...
Hak etmemiştin.
Как будто ты этого не заслужила, дав своей дочери имя Пепа.
Sen de hak ediyorsun. Kıza Pepa diye isim koymuşsun.
- Ты этого не заслужила.
- Böyle bir şeyi hak edecek bir şey yapmadın.
Ты этого не заслужила.
Hepsine sahip olmayı hak etmiyorsun.
Ты этого не заслужила.
Bu arada bunu hak etmiyorsun.
Я была пьяна, бесчувственна и груба, и ты этого не заслужила.
Sarhoştum, duyarsız ve kaba davrandım, bunu hak etmiyordun.
Ты ничем не заслужила этого.
Bunu hiç haketmedin sen.
Ну, да, я знаю, что ты просила не делать вокруг этого много шума но, эй, ты это заслужила.
Evet, şey, büyük bir yaygara olmamasını istediğini söylemiştin ama bu senin hakkın.
Ммм... я был... я был грубым, и... и ты не заслужила этого, и...
Çok sert çıkıştım ve bunu hak etmiyordun.
Ты не заслужила этого, Кейт.
Sen bunu haketmedin, Cate.
Ты не заслужила этого.
Bunu hiç hak etmedin.
Ты этого не заслужила.
Bunların hiçbirini hak etmedin.
Ты этого пока не заслужила.
Çünkü daha hak etmedin.
Ты ничего этого не заслужила.
Bunların hiçbirini haketmiyorsun.
- Редж, ты отнёсся к ней, как к куску мяса. Энджи этого не заслужила.
Bak Reg, ona lanet bir et parçası gibi davrandın.
Ты этого не заслужила.
Bundan daha iyisini hak ediyorsun.
ты этого не сделал 35
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотел 79
ты этого заслуживаешь 74
ты этого не заслуживаешь 34
ты этого не знаешь 370
ты этого хочешь 611
ты этого не заслужил 18
ты этого не сделала 17
ты этого не хочешь 80
ты этого не говорил 20
ты этого хотела 42
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты этого не видишь 25
ты этого не знал 27
ты этого не понимаешь 34
ты этого не делала 27
ты этого не делал 32
ты этого не сделаешь 179
ты этого не помнишь 21
ты это серьезно 228
ты это серьёзно 122
ты это о чем 138
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты это о чём 116
ты это понимаешь 362
ты это знаешь 1031
ты это помнишь 75
ты это видишь 203
ты это заслужил 169
ты это заслужила 97
ты это уже говорил 49
ты это сделала 190
ты это видела 202
ты это слышал 320
ты это видел 365
ты это делаешь 53
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81
ты это слышал 320
ты это видел 365
ты это делаешь 53
ты это сделаешь 166
ты это сделал 400
ты это 81