Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У меня встреча в

У меня встреча в перевод на турецкий

266 параллельный перевод
У меня встреча в 18 : 25.
18 : 25'te randevum var.
У меня встреча в 20 : 30. - О?
Saat 20 : 30'da randevum var.
У меня встреча в 8 : 00.
8 : 00'de randevum var.
У меня встреча в ресторане.
Bir arkadaş lokantada beni bekliyor.
У меня встреча в час, давайте провожу вас до лифта.
Birdeki randevum biraz sabırsızlanıyor. Sana asansöre kadar eşlik edebilir miyim?
- Сегодня у меня встреча в Джерси.
- Bu gece Jersey'de randevum var. - Bu seferki hangi karı?
Да, у меня встреча в Габл Энтерпрайсез.
Evet. Gable Yatırım'da bir randevum var.
У меня встреча в 9-30.
Benim 9 : 30 da randevum var.
У меня встреча в деканате.
Dekanın bürosundan aradılar. Acil bir toplantı varmış.
У меня встреча в 11 : 00!
Si.. ir! Saat 11'de bir satış toplantım var.
У меня встреча в городе.
Gitmem gerek, Şehirde bir randevum var.
- У меня встреча в семь!
Kapat çeneni!
А у меня встреча в школьном магазине.
Öğrenci dükkanında randevum var.
У меня встреча в "Королевском Гербе".
Kral'ın Cephanesi'nde yiyeceğim.
И еще у меня встреча в Брюсселе.
Ve Brüksel'de bir toplantım var.
У меня в 20 : 30 очень важная встреча.
Bu akşam 8.30'da randevum var.
Утром у меня была встреча, затем я поехала в Вальдорф, выпила по коктейлю с мадам Дюфрен.
Bütün sabah satış toplantısındaydım. Sonra Paris'ten son dedikodularla yeni gelen Madam Dufrene'le bir şeyler içmek için alelacele Waldorf'a gittim.
Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
- Sormak istediğiniz birşey varsa...
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
Saat 5'te, bana tavsiye mektubu verecek iki rahip ile randevum vardı.
В 9 у меня встреча.
9'da bir toplantım var.
У меня встреча с мисс Хадсон. В четыре.
Bayan Hudson'la saat 16 : 00'da bir randevum vardı.
У меня важная встреча завтра утром в Ницце.
Sabahleyin Nice'de önemli bir buluşmam var.
Однажды утром я пошла в галерею : там у меня должна была быть встреча.
Erken bir toplantı için sabah galeriye gittim.
Сегодня вечером у меня деловая встреча в Чикаго.
Bu gece Chicago'da bir iş toplantım var.
Я не могу выйти, у меня в шесть встреча.
Biraz geç oldu. Saat 6'da bir işim var.
У меня только одна встреча в офисе утром
Bu sabah ofiste, tek randevum var.
Я - Карл Бёрнштейн, у меня назначена встреча с Мистером Дардисом в 9 : 15.
Bay Dardis'le 09 : 15'te randevum vardı.
Одного из моих матросов арестовали в таверне за драку. Очень досадно, поскольку у меня этой ночью встреча в открытом море.
Adamlarımdan biri tutuklandı ve bu gece sahilde bir toplantım var.
Я только что приехал в город и завтра у меня встреча с психологом.
Şehre henüz geldim. Bildiğin gibi psikologla toplantı yarın.
У меня в 2 встреча с главой моего отдела.
Saat 2'de departman müdürümle atılım toplantısı yapmam gerekiyor.
Мол, у меня встреча рано утром, играю в сквош с утра.
Erken işim olduğunu, sabah spor yapacağımı.
Главное, что у меня назначена встреча в Центре благоразумия с международными банкирами на девять часов утра!
Önemli olan ne biliyor musun? Bu sabah saat 09.00'da Boston'da... Prudential Center'da bir toplantım var.
У меня важная встреча в Бостоне в девять часов, и я запрещаю вам лететь в какой-то странный аэропорт Мэна!
Bu sabah saat 9'da Boston'da çok önemli bir toplantım var! Ve sana Maine'de... küçücük bir havalimanına inmeni yasaklıyorum.
- У меня в полдень встреча.
Oldu mu? Öğlende görüşmem var, Baer.
У меня назначена встреча в ФБР.
FBI ile bir görüşme yaptım.
Просто оказалось, что у меня другая встреча в 5 : 30.
Saat 5 : 30'da bir işim olduğu geldi aklıma.
А потом у меня встреча по поводу переливания крови в пять.
Saat beşte ise öbür çocuklarla buluşup kan vereceğim.
У меня в полдень встреча с Трейси.
Öğlen tatilinde Tracy ile randevum var.
Только в 8 - 30 у меня еще одна встреча.
Sekiz buçukta bir yere yetişmem gerek.
Я сегодня не могу, у меня важная встреча, ну, в общем, Лоран объяснит, но в следующий раз с удовольствием
Bu gece imkansız, önemli bir randevum var, neyse, Laurent anlatır size, fakat başka bir zaman olabilir, isterim elbette.
Сейчас у меня назначена встреча, так что увидимся завтра в школе, ладно?
Bir yere uğramam gerek, yarın görüşürüz.
Я в вашей ситауции, если бы у меня была назначена встреча с этим Годе...
Ben sizin yerinizde olsam ve benim o adamla randevum olsa... Godin...
У меня встреча с клиентом в кафе.
Bir müşterimle bir kafede randevum var.
Если бы не его слабое здоровье я не мог бы, например, пообедать с тобой сегодня в Савое, так как у меня назначена встреча с тётей Августой еще неделю назад.
Eğer Bunbury'nin sağIık durumu son derece kötü olmasaydı,... bu akşam seninle yemek yiyemezdim,... çünkü Augusta Teyzeye bir hafta önceden verilmiş sözüm var.
- Чёрт, у меня встреча в восемь!
- Kahretsin, 20 : 00'de randevum vardı.
- Ну а что ещё, осёл? - У меня встреча в семь.
Başka neresi var salak?
Я помню, как-то у тебя была встреча в одном офисе, и ты почему-то говорил с охранником, пока ты ждал меня у лифта, и ты сказал мне :
Hatırlıyorum, bir keresinde bir yerde bir görüşmen vardı asansörü beklerken ve bir sebepten güvenlik görevlisiyle konuşuyordun ve bana dedin ki :
У меня назначена встреча в той школе.
O okula görüşmeye gideceğim.
Потому что у меня назначена встреча в том колледже.
Okulda randevum var çünkü.
- У меня сегодня встреча в частной юридической фирме.
Pek şıkız. Evet, bugün özel bir hukuk firması ile görüşmem var.
У меня была важная неотложная встреча в Конгрессе.
Erteleyemeyeceğim bir randevum vardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]