Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / У меня есть новости

У меня есть новости перевод на турецкий

498 параллельный перевод
У меня есть новости.
Sana haberlerim var.
У меня есть новости для вас.
Hizmetinizdeyim.
У меня есть новости о Марлоу.
- 11 : 30. - Yaşıyor mu?
Макклайн, у меня есть новости для тебя.
McClane, sana haberlerim var.
- Да, но у меня есть новости.
- Evet, ama sana bir haber vereceğim.
У меня есть новости для них.
Ona haberlerim var.
- У меня есть новости.
- Haberlerim var.
У меня есть новости для тебя, приятель.
Sana bir haberim var, dostum.
У меня есть новости для них.
Onlar için haberlerim var.
У меня есть новости о твоем муже.
Kocandan bir haberim var.
У меня есть новости.
Bazı haberlerim var.
Ни хрена, не увидишь ты меня завтра. У меня есть новости!
Bilgin olsun beni yarın göremezsin.
У меня есть новости, нам нужно поговорить.
Yeni bir gelişme hakkında konuşmamız gerekiyor.
- У меня есть новости о Педро.
Pedro hakkında biraz daha bilgi aldım. Pedro?
У меня еще есть хорошие новости.
İyi bir haberim daha var.
Но у меня есть и хорошие новости.
Sana mutlu haberlerim var.
И у меня есть для вас новости.
Senin için haberlerim var.
Но у меня есть хорошие новости : я смог заработать денег на все наши нужды.
Neyse, iyi haberlerim var. Biraz para kazandım.
У меня тоже есть новости.
Sana bir haberim var.
- У меня есть для тебя новости.
- Sana haberlerim var.
У меня есть кое-какие новости. Я должен рассказать их тебе как другу.
Dostum sana bildirmem gereken bir haber var.
Я должна тебя увидеть до отъезда. Потому что у меня есть для тебя кое-какие новости.
Gitmeden önce seni görmeliyim, çünkü sana verecek haberlerim var.
У меня, наконец, есть для вас хорошие новости.
Nihayet iyi haberlerim var.
У меня тоже есть новости.
Senin için yeni haberlerim var.
И у меня есть для вас хорошие новости.
Ve size bazı iyi haberleri verebilirim.
Да, ангел мой, и у меня есть хорошие новости для тебя.
- Evet meleğim, güzel haberlerim var.
У меня есть очень интересные новости для тебя.
Sana çok ilginç bir haberim var.
Боюсь, у меня есть плохие новости.
Kötü haberlerim var.
У меня есть очень важные новости.
Önemli bilgilerim var.
Пока я не ушел, Тэсс, у меня есть 2 новости : хорошая и плохая.
Gitmeden önce sana bir iyi ve bir kötü haberim var Tess.
У меня есть для Вас новости.
Size verecek haberlerim var.
И у меня есть хорошие новости для тебя.
Ve sana iyi haberlerim var.
и у меня есть плохие новости.
Hem iyi, hem de kötü haberlerim var.
Да, у меня тоже есть новости.
Evet, benim de haberlerim var.
У меня есть для вас невероятные новости.
Size heyecan verici haberlerim var.
Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости.
Umarım benim için iyi haberlerin vardır.
Малышка, у меня для тебя есть новости : хорошая и плохая.
Hem iyi haberlerim hem de kötü haberlerim var.
Слушай у меня есть для тебя новости.
- Bak sana haberlerim var.
У меня есть хорошие и плохие новости.
İyi ve kötü haberlerim var.
Братья, у меня есть замечательные новости.
Kardeşlerim, harika haberlerim var.
У меня есть для вас очень важные новости о майоре Кире.
Binbaşı Kira hakkında çok önemli haberlerim var.
не могу сейчас говорить, но у меня есть для тебя новости!
Şu an konuşamam ama sana verilecek önemli haberlerim var!
Рэй, у меня есть для тебя новости.
Ray sana bazı haberlerim var.
У меня есть достаточно хорошие новости.
Yeterince iyi haber aldım.
У меня также есть интересные новости.
Dün gece ilginç bir haber aldım.
- У меня для тебя есть новости
- Sana bir haberim var. - Benim de sana bir haberim var.
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие.
Hey, Braun, İyi ve kötü haberlerim var.
У меня для вас есть новости. Правда? И что же это?
- Size harika bir haberim var.
- У меня есть отличные новости.
O neden orada?
Но у меня есть хорошие новости.
Ama iyi haberlerim var.
Энди, у меня есть две новости.
Andy, sana kötü haberlerim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]