Уже готова перевод на турецкий
372 параллельный перевод
Подливка уже готова?
Et suyu hazır mı?
Ты должна быть уже готова.
Senin hazırlanman lazım.
Так я уже готова!
Tam da tahmin ettiğim gibi!
Если я не вернусь вовремя, то еда уже готова.
Olur da eve zamanında dönemem diye yemeğini hazırladım.
А нога уже готова?
Butları pişmiş midir acaba?
Я уже готова была кончить, но Поль крикнул : "Стоп!"
Ben tam boşalmak üzereyken Paul durmamı ve lavaboya çıkmamı söyledi.
Ладно, я уже готова.
Olur, ben çıkıyorum.
Картошка по-видимому уже готова.
Patatesler pişmiştir.
Девочка, должно быть, уже готова. Следуйте за мной.
Bizim küçük kız hazır olmalı.
Я уже готова.
Hazırım.
Ты уже готова?
- Hazır mısın? - Evet.
Мы не выдаем справок, только карту пребывания в больнице. Она уже готова.
Sadece hastanede uzun süre kaldığını doğrularız.
Генерал Соло, ваша ударная группа уже готова?
General Solo, vurucu timi oluşturdunuz mu?
И уже готова для другой дозы.
Ve bir yenisine hazırım!
" мен € уже готова работа.
Onlar üzerine çalışmamı tamamladım bile!
- Она уже готова.
- Sandy hazır
Да, комната для Дениэл-сан уже готова.
Daniel-san'ın odası hazır.
Извини, ты уже готова?
Pardon, hazır mısın?
- Уже готова. Блокируйте и загружайте!
Bas tetiğe!
- Может, я уже готова.
- Belki de şu anda hazırımdır.
Как видите, еще много чего не распаковано... По крайней мере кухня уже готова.
Gördüğünüz gibi hala yerleşemedik ama en azından mutfak bitti.
Уже готова выйти замуж за этого парня?
Adamla şimdiden evlendin mi yani?
- Паста примавера уже готова?
- Pasta primavera hazır mı?
Она, наверное, уже готова.
Hazır olmalı.
Сукин сын! Он с ней две минуты, а она уже готова ему детей рожать.
Hergeleyle iki dakika geçirdi mi, karı onunla çocuk yapmak istiyor.
Доктор Акаги уже готова переписать в Первого мои персональные данные.
Dr. Akagi Birim 01'in kişisel verilerini yeniden yazmaya hazır.
Ну, моя ванна, похоже, уже готова.
Evet. Sanırım banyom artık hazırdır.
Если это касается маминой книги, то она уже готова!
Sana-çan bugün yok, galiba. Orası belli olmuyor. Geldi işte.
Похоже она слабеет, Эрни, как будто уже готова сдаться.
Rita oldukça güçsüz görünüyor, Ernie ben sana söylemek zorundayım. Rita her şeyi yapabilir gibi.
Она, б... ть, уже готова!
S.. ktiğimin ilk notası var zaten!
Энди, ты думаешь, она уже готова к управлению машиной?
Andy, ne dersin, arabayı kullanabilir mi sence?
- А Дафни уже готова?
- Daphne hazır mı?
Милый, я уже готова и ты уже созрел.
Pekala tatlım. Senin için hazırım. Sen hazır mısın?
"Я уже готова его трахнуть."
Yavru köpeğine binebilirim!
Твоя ванна уже готова.
Banyo hazır.
Я уже готова проснутся. Но мне.. мне кажется, что пробуждения не будет.
Aslında kalkacaktım ama kalakacak durumda olmadığımı gördüm.
Лошадь, которую я готова съесть, уже, наверное, задубела.
Kurt gibi açım ve yemeğim soğumaya başladı.
Уже почти готова статуя Кан-он, которую мы заказали два года назад.
İki yıl önce sipariş ettiğimiz Kannon Heykeli neredeyse bitmek üzere.
Ты уже готова.
- Zaten hazırsın.
Готова поспорить, что она уже совсем мокренькая...
Yine ıslandın değil mi?
Не будем отвергать тот неоспоримый факт, что именно из Вашего оружия была убита женщина которая уже была готова произнести имя убийцы.
Ancak katilin adını açıklamak üzere olan kadının sizin silahınızla öldürülmüş olması da... inkâr edilemeyecek bir gerçek.
Я уже почти готова сказать тебе, чтобы ты шёл на все четыре стороны!
Git diyecek zamanım bile yok.
Сэйсиро, Юка уже почти готова.
Seishiro, Yuka neredeyse hazır.
Я была уже готова сделать это.
Tam bunu yapacaktım.
Может и не идеальный, но я уже очень готова.
İdeal yol olmayabilir, ama..... Ben çok hazırım.
Но я готова поспорить, что ты уже придумал первую строчку.
Ama eminim yazacağın ilk cümleyi biliyorsundur.
Я давно уже не ребенок. Я готова к тому, о чем ты говоришь.
Hazır olmadığımı düşündüğün şeylere hazır olduğumu söylüyorum.
Я уже давно готова.
Hazırlanmak benim için sorun değil.
Я должна быть готова к этому чертовому слушанию уже через 12 часов.
Davayı aldıktan yirmi dört saat sonra mahkemeye çıkacağım.
Hо она всегда готова подвезти тех из.. .. подруг, кто старше ее... Тех, кто уже не может сесть за руль сам.
Oysa o, araba kullanamayan dostlarını taşımaya hep hazır.
Вы понимаете, наша семья уже почти готова выгнать вас.
Ailem seni sepetlemeye hazır, biliyorsun.
готова 2008
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
уже готов 25
уже готово 63
готова ли я 20
готова к чему 20
готова поспорить 236
готова поклясться 24
готова ехать 33
готова идти 49
готова спорить 33
уже готов 25
уже готово 63