Готова к чему перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Готова к чему, бабушка?
Neye hazır olacağım?
Готова к чему?
Ne için?
Готова к чему-то покрепче чая?
Çaydan daha sert bir şeye var mısın?
Я не готова к чему-то настоящему.
Sahici bir şeylere hazır değilim.
Это был мой год, мой единственный шанс... и я думала, что готова к чему угодно.
Bu benim yılımdı, tek atışım... ve her şey için hazır olduğumu düşünüyordum.
И ты хочешь узнать, готова к чему?
Ve sen de neye hazırlıklı olman gerektiğini bilmek istiyorsun, değil mi?
Как будет готова к чему?
Neye ne zaman hazır olursa?
Ты не готова к чему-то большему, чем поп.
Pop müzik için henüz hazır değilsin.
Проблема в том, Ты уверен, что я еще не готова к чему то более, чем поп. В то время, как я готова.
Problem hazır olmama rağmen, pop müziğe henüz hazır olmadığımı düşünmen.
Готова к чему?
Neye hazır olayım?
- Я должна быть готова к чему-то?
- Bilmem gereken başka bir şey?
Готова к чему-нибудь новенькому?
Yeni bir şey denemeye hazır mısın?
Извини. Готова к чему?
Pardon, neye hazır mıyım?
Просто... Я была готова к чему-то серьезному.
Ama nihayet ciddi bir ilişkiye hazırdım.
Готова к чему, умереть из-за этого дела?
Ne için hazırsın ölmeye mi?
Готова к чему?
Neye hazırlıklı olur?
Готова к чему?
Neye hazırsın?
- Готова к чему?
- Neye hazırım?
Теперь я готова к чему угодно.
Şimdi her şey için kendimi hazır hissediyorum.
Готова к чему?
Neye?
Я просто... не думаю, что готова к чему-то новому.
Yeni bir şeylere başlamaya hazır değilim bence.
Ну что, партнёр, после всего, что мы пережили в этом году, кажется, я теперь готова к чему угодно.
Ortağım, bu yılda atlattığımız onca şeyden sonra sıradaki ne olursa olsun ben kendimi hazır hissediyorum.
Готова к чему?
- Neye hazır olacağım?
- Готова к чему?
- Neye hazır olduğunu?
Я... Я готова к чему-то настоящему.
Gerçek bir şey yaşamak için hazırım.
Но я чувствую, что вы хотите от меня того, к чему я еще не готова.
Ama sanki beni hazır olmadığım şeylere zorluyorsunuz gibi hissediyorum.
- Или к чему ты готова?
- Ne yapmaya hazırsın?
Я не хочу, чтобы ты делала то, к чему пока не готова.
Hazır olmadığın hiçbir şeyi yapmanı istemiyorum.
... к чему я была готова.
... benim için sorun yoktu çünkü hazırdım.
- того, к чему я готова.
Ve benim hazır olduğum şeyler.
- А к чему ты готова?
Nelere hazırsın peki?
К чему не готова?
Neye?
Дело в том, что если ты придешь, ты должна быть готова, к чему-то большему, чем просто сон.
asıl şey, eğer gelirsen, sadece..... uyumaktan biraz daha fazlasıyla karşılaşabilirsin..
Не любит, когда я к чему-то не готова.
Hazırlıksız olmamdan hoşlanmıyor.
И я не думаю, что ты должна делать то, к чему не готова.
Ve bence hazır olmadığın bir şey yapmamalısın.
Готова к чему-то такому?
Bunlara hazırlan.
Милая, он что, к чему-то склонял тебя, к чему ты была не готова?
Tatlım, seni hazır olmadığın bir şey için mi zorladı?
Все готово, если ты готова. К чему?
Biz hazırız, sen de hazırsan.
Готова к чему?
Neye hazırım? Neden kimse bana görevin ne olduğunu söylemiyor?
Случится то, к чему она не готова.
Hazırlıksız olduğu olaylar olacak.
Дэвид хочет знать, готова ли ты к чему-то особенному для танцевальной сцены.
David balo sahnesindeki figüranlar için hazır mısın bilmek istiyor.
К чему готова?
Ne için?
Не знаю, что творится у тебя в голове, но знаю, к чему ты готова
Aklından neler geçiyor bilmiyorum ama olacakları biliyorum.
К чему ты должна была быть готова?
Yapmaya razı geldiğin şeyler?
А теперь я боюсь подтолкнуть тебя к тому, к чему ты не готова.
Şimdi de seni hazır olmadığın bir şeye itmekten korkuyorum.
К чему же тогда ты готова?
Öyleyse ne için hazırsın?
И я не собираюсь давить на тебя, принуждать делать что-то, к чему ты не готова, но...
Hazır olmadığın bir şey için sana baskı yapmak istemiyorum.
Ты ни к чему не готова!
Hiçbir şey için hazır değilsin!
— Не готова к чему?
- Ne bekliyordun?
Я поддался чувствам и подтолкнул тебя к тому, к чему ты еще не готова.
Düşünmeden yaptım... ve seni hazır olmadığın bir şey için zorladım.
к чему все это 107
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему это все 47
к чему это всё 37
к чему это ведет 16
к чему ты клонишь 492
к чему 402
к чему эти вопросы 18
к чему я веду 66
к чему это привело 57
к чему я клоню 74
к чему я 22
к чему это всё 37
к чему это ведет 16
к чему ты клонишь 492
к чему 402
к чему эти вопросы 18
к чему я веду 66
к чему это привело 57
к чему я клоню 74
к чему я 22