Уже не помню перевод на турецкий
326 параллельный перевод
Сам уже не помню.
Bilmiyorum, unuttum bile.
- Я уже не помню.
- Maalesef hatırlamıyorum.
Я уже не помню.
Artık hatırlamıyorum.
Уже не помню.
Hatırlamıyorum.
Потом его снова откапывали и закапывали, уже не помню зачем.
Sonra çıktı, girdi. Nedenini hatırlamıyorum.
Уже не помню в точности.
Tam hatırlayamıyorum.
Нет, я уже не помню.
Hayır, hatırlamıyorum artık.
Уже не помню названия...
Adını unuttum şimdi.
Не знаю. Я уже не помню.
Hatırlamıyorum.
Я уже не помню твой голос.
Sesini anımsamayalı çok oldu.
Ну, там мы опять что-то пили, но это я уже не помню.
Lütfen. - Abartmayın. Son derece sakinim.
И я уже не помню ничего.
Onu o zamandan beri görmedim.
Уже не помню.
Hatırlamıyorum...
Ќо € уже не помню всех деталей.
Ama ayrıntıları çok iyi hatırlayamıyorum.
- Не знаю. Я уже не помню.
Hatırlamıyorum.
Я уже не помню, когда мы в последний раз вместе засыпали
Son defa ne zaman birlikte uykuya daldık?
- Сигарах? Ты мне, уже не помню когда, обещал коробку.
Uzun zaman önce bana bir paket alacağına söz vermiştin.
Я уже не помню, что, значит, думать о себе.
O duygu olmayınca kendimi düşünmeye başlıyorum.
Я хотел надрать тебе задницу за что-то... но я уже не помню.
Bir şey yüzünden seni doğduğuna pişman edecektim ama hatırlayamıyorum.
Я уже говорила, я не помню ничего подобного!
Bununla ilgili en ufak birşey hatırlamıyorum.
Я уже и не помню, когда так много смеялась!
En son ne zaman bu kadar güldüm hatırlamıyorum.
Я уже и не помню ее имя.
Şu anda adını bile hatırlamıyorum.
Я её уже почти и не помню.
- Venedik'i artık hayal meyal hatırlıyorum.
Уже не помню, что мы сказали потом.
Ne demişti unuttum sonradan.
Уже сам не помню.
Ben bile hatırlamıyorum artık.
Ну, я, конечно, уже точно не помню.
Tam emin değilim.
Я уже говорила вам, что не помню этого.
Hatırlamıyorum.
Я уже не помню.
Hatırlamıyorum.
Самовольное захоронение трупа, карается по закону, статья, я уже не помню какои номер.
Madde... Unuttum.
Я уже не очень хорошо помню.
Adalara giderken Galler Prensi'nde yemek yedi.
Уже не помню.
Artık bilemiyorum.
Я уже ничего о них и не помню. Ничего.
Ben bir şeyden anlamam.
Я уже точно не помню но по-моему примерно в это же время
Tam olarak hatırlamıyorum ama sanırım aynı zamanlardaydı.
Крис получила его от мамы. Та просила что-то ей купить, но не помню что. А я купила Крис флакон духов, и она переписала чек уже на меня.
Chris'in annesi ona ciro etmiş çünkü Chris ona bir şey almış ; ne olduğunu hatırlamıyorum...,... sonra ben de ona takma tırnak aldım ve o da bana ciro etti.
Я уже и не помню.
Hatırlamıyorum ki.
Я уже ничего не помню о винах. Это хорошее?
Şaraplarla ilgili bildiğim herşeyi unutmuşum.
Помню, я не испугался... и мечтал о красоте сокровищ... может, потому что я знал, что я уже мертв.
Hiç korkmadığımı ve güzel bir hazine hakkında düş gördüğümü hatırlıyorum. Çoktan öldüğümü bildiğim içindi belki de.
Однажды... Я уже стар, и не помню в каком это было году.
Artık yaşlı bir adam olduğum için tam hatırlamıyorum, ama bir yıl...
Честно говоря : армия - уже не такая, какой я ее помню.
Açıkçası, askeriye pek de hatırladığım gibi değil.
Я уже и не помню.
Artık hatırlamıyorum.
Да, я помню, что там кто-то устраивал пикет. Но я уже давным-давно их не видела.
Hey, grevdeki gözcüleri gördüğümü hatırlıyorum ama onlarla uzun zamandır karşılaşmadım.
Я уже даже не помню, как Фиби выглядит.
Phoebe'nin yüzünü bile hatırlayamıyorum.
что уже видела это лицо раньше но не помню где.
Hiç, yalnızca o resimdeki yüzü daha once gördüğüme emininim fakat nerde gördüğümü çıkaramadım.
И, я помню, тогда я осознала, что ничего уже не будет по-прежнему.
Ve işlerin asla... aynı olmayacağını farkettiğimi hatırlıyorum.
Сейчас я уже ничего не помню.
Şu an hiçbirini hatırlamıyorum. Ama duysan, büyülenirdin.
Хотя я его уже почти не помню.
Aslında onu pek hatırlamıyorum bile.
Я уже и не помню, когда сдавал свой последний экзамен.
Sertifikalı Kamu Muhasebesi derslerini alırken neredeydiniz?
- Не помню уже...
- Hatırlamıyorum.
Ну... Я не помню уже.
Şey hatırlamıyorum.
Не помню уже.
Her neyse,
- Я не помню уже.
Hatırlamıyorum.
уже нет 1116
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже несу 73
уже не нужно 23
уже неплохо 33
уже не важно 87
уже неделя прошла 20
уже не будет 25
уже не надо 28
уже недолго осталось 20
уже неважно 62
уже несу 73
уже не нужно 23
уже неплохо 33
уже не смешно 22
уже неделю 17
уже несколько дней 20
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
уже недолго 20
уже несколько недель 21
уже не знаю 16
уже недалеко 28
не помню 1572
уже неделю 17
уже несколько дней 20
уже несколько месяцев 28
уже несколько лет 16
уже недолго 20
уже несколько недель 21
уже не знаю 16
уже недалеко 28
не помню 1572
не помню такого 34
не помню уже 18
не помню точно 27
не помню что 17
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже ночь 34
не помню уже 18
не помню точно 27
не помню что 17
помню 2406
помню ли я 35
помню только 28
уже нашел 18
уже нашёл 18
уже ночь 34