Часа спустя перевод на турецкий
131 параллельный перевод
24 часа спустя я нашёл её снова на том же месте. Прошу прощения, не вернулась, а появилась снова.
24 saat sonra, onu koyduğum yerde bulmuştum oraya dönmemin sebebi sadece ihtiyaçtandı zaten.
2 часа спустя я был уволен из казино.
İki saat sonra kovuldum.
Это почти три часа спустя.
12'ye neredeyse 3 saat var.
И пришел в себя 24 часа спустя.
Ondan sonra hatırladığım şey, 24 saat sonrasıydı.
Вопрос в следующем : зачем они вывели из действия "Красный Отряд", чтобы задействовать их снова три часа спустя?
O halde soru şu,... madem 3 saat sonra Kızıl Takımı tekrar seferber edeceklerdi, o zaman neden seferberlikten geri çektiler.
72 часа спустя лейтенант Перис и мичман Ким по-прежнему отсутствуют, и я уже теряю терпение к акритирианским властям.
Yıldız tarihi 50156.2 72 saat sonra, Teğmen Paris ve Asteğmen Kim hala kayıp. ve ben de Akritirian yetkilileriyle uğraşmaktan sıkılmaya başladım.
3 часа спустя
3 saat sonra
Это мог бы быть я, три часа спустя.
Bu, benim üç saat sonraki hâlim olabilirdi.
Я нашла его 2 часа спустя.
Zaten bende onu iki saat kadar sonra bulmuştum.
Я прошу тебя провести ему быструю экскурсию, как два часа спустя... Она хороший проводник.
Senden ona hızlı bir gezi düzenlemeni istemiştim ve iki saat sonra...
- Я вышел из квартиры... 2-3 часа спустя, чтобы пойти в Рие.
İki, üç saat sonra Rie'ye gitmek için daireden ayrıldım.
Три часа спустя.
3 saat sonra
Здорово. "Три часа спустя"
Üç saat sonra
- Три часа спустя он звонил в ремонтную фирму.
Kemal üç saat sonra ustayı aramış.
Два часа спустя... Я ел сандвич с беконом в забегаловке
İki saat sonra, kızılgerdan içinde jambonlu sandviç yiyordum.
У меня начались схватки, и появился ты, три часа спустя.
Doğuma girdim ve üç saat sonra sen doğdun.
ТРИ ЧАСА СПУСТЯ
ÜÇ SAAT SONRA
Два часа спустя
İki Saat Sonra
Ее нашли четыре часа спустя в избитом и коматозном состоянии в испанском Гарлеме.
4 saat sonra onu dövülmüş ve komada İspanyol Harlem'de buldular.
24 часа спустя.
26 saat sonra
Прямо здесь. Я получил срочную смску два часа спустя.
- Hemendi. 2 saat sonra bir mesaj aldım.
72 часа спустя он просто ушел оттуда, исчез.
72 saat sonra hastaneden çıkıp gitmiş, kayıplara karışmış.
Два часа спустя он приезжает в Лондон, яд начинает действовать, парализует мышцы и мальчик тонет.
İki saat sonra Londra'ya geliyor, zehir kaslarını felç ediyor ve boğuluyor.
Я сказал - я не перееду к Линдси потому что мне удобно здесь, и три часа спустя ты приносишь пожирающего пенисы попугая в мою комнату
Lyndsey'e taşınmadığımı, çünkü burada rahat olduğumu söyledikten 3 saat sonra odama penis yiyici, kocaman bir papağan koydun.
Три часа спустя она встречает Джонни в таверне, что мы считаем совпадением.
Bizim tesadüf olarak düşündüğümüz şey olan, üç saat sonra barda Jonny'le tanışır.
2 часа спустя я видела ее на пассажирском сиденье голубого Вольво.
2 saat sonra, saat 10 : 30 civarlarında, onu bir yolculuk koltuğunda gördüm mavi bir Volvo'nun içinde.
Солнце не доберётся до Сан-Франциско спустя три часа после Нью-Йорка.
Güneş, New York'tan 3.000 mil hızla San Fransisco'ya varmıyor.
Спустя 2 часа я послал туда 5 человек с винтовками.
İki saat sonra içeri silahlı beş adam yolladım.
Она упадёт на западе Канады спустя три часа после кометы Бидермана.
Biederman'dan üç saat sonra batı Kanada'ya düşecek.
Да, 2 часа и 45 минут спустя.
- Evet. 2 saat 45 dakika sonra.
- Спустя 3 часа.
Üç saat sonra falan.
Линдси и Мейби поняли это лишь спустя полтора часа.
- Bir dakika. Sizin okulda özürlüler için rampa yok mu?
Спустя три часа башка разламывается и в животе похолодело.
Üç saat sonra kafamı olduğundan daha büyük hissediyordum. Midemi yine o soğuk his kaplıyordu.
ДВА ЧАСА СПУСТЯ
2 SAAT SONRA
Два часа, два огромных конверта и огромное количество писем спустя я уже была готова все бросить, как вдруг вспомнила... Ассистент... я велела Луис отправить мужчину мечты туда где я никогда о нем не услышу.
İki saat, iki zarf ve sayısız e-postadan sonra tam bu yazı olayını kapatıyordum ki Louise'ye, Big'den gelen e-postaları göremeyeceğim bir yere gönder dediğim aklıma geldi.
Спустя 24 часа я был вынужден вернуться к своему долгу.
24 saat sonra tekrar göreve çağrıldım!
И спустя три часа она стоит в нескольких дюймах от пули.
Üç saat sonra da bir merminin milim kenarında bulunuyor.
Вы прекрасно знаете, что спустя 72 часа шансов почти нет.
Biliyorsun ki, 72 saat sonra hayatta olma şansı çok az.
Спустя два часа после закрытия, в прошлую пятницу,
Geçen Cuma kapanıştan iki saat sonra,
Вы подкупили управляющего... дважды, и второй раз был четыре часа спустя.
Yöneticiye rüşvet verdin. İki kez...
Спустя дву часа она будет думать, что разговаривает с давно потерянной братом Карлом, и ебанные телефонные спамеры больше никогда не будут звонить.
iki saat sonra uzun zamandır görmediği kuzen Carl'la konuştuğunu düşünecektir ve siktiğimin tele-satışçıları bir daha asla aramayacaklardır.
Спустя три часа после нашего обеда я поехал поживиться в магазин Бук Март на окраине.
Akşam yemeğinden üç saat sonra ben Book Mart'ta dükkan tırtıklıyordum.
И спустя полтора часа он ушел.
Ve yarım saat sonra, yoluna koyuldu.
- Спустя три часа!
- Üç saat sonra.
Взгляните, что делает один из них спустя всего два часа после того, как в мотеле в Южном Сан-Франциско было обнаружено изуродованное тело.
Korkunç cesedin Güney San Francisco'daki bir otel odasında bulunmasından yalnızca 2 saat sonra ajanlarından birinin şu görüntüsüne bakın.
В следующие 3 часа, А затем, по 4 другим объектам, Четырьмя часами спустя
Mumbai kıyalarına, dört saat sonra da diğer dört hedefe vurmuş olacak..
Единственный фургон, который остался здесь спустя 24 часа оказался арендованным.
24 saatin ardından kalan tek minibüs kiralık çıktı.
Теперь, спустя два часа, как мы очистили место преступления, мы получаем звонок от соседки, которая говорит, что слышала какой-то шум в квартире.
Olay yerini temizlememizden iki saat sonra komşulardan biri aramış. Daireden patırtı sesleri geldiğini duymuş.
Спустя 2 часа, после того как стреляли в Ройса
Çünkü Bay McCauley, Royce vurulduktan 2 saat sonra L.A'a geri uçmuş.
Спустя три часа они на Бурбон-стрит в облёванных штанах.
Üç saat sonra Bourbon Sokağı'nda üstleri başlar kendi kusmuklarına bulanmış halde olur.
Спустя 72 часа после побега шансы отыскать заключенного становятся меньше пяти процентов.
72 saatten sonra, hapisten kaçmış bir mahkûmu bulma olasılığı yüzde beşin altına düşüyor.
спустя некоторое время 26
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часа два 18
спустя 343
спустя столько лет 44
спустя время 19
спустя столько времени 26
спустя несколько дней 16
спустя годы 25
спустя какое 38
спустя все эти годы 26
часа два 18
часа дня 151
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа и 63
часа до того 19
часа утра 154
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа три 16
часа и 63
часа до того 19