Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Чего тебе еще надо

Чего тебе еще надо перевод на турецкий

33 параллельный перевод
- Чего тебе еще надо?
- Ne istiyorsun? - Atla içeri.
Она уже прописала "Литиум" и "Прозак", чего тебе еще надо?
Lithium'la Prozac var.
Чего тебе еще надо?
- Ona ne yaptığını söyledin.
В цем дело, Мики? Чего тебе еще надо?
İlacı aç karnına yutmamalı.
- Чего тебе еще надо?
Yani daha ne istiyorsun ki? Bilmiyorum.
Ты клепаешь голы в каждом матче, Ты открытие года, чего тебе еще надо?
Zirvedeki büyük golcü, yılın çaylağı.
Чего тебе еще надо?
Daha ne istiyorsun ki?
Я сходил на встречу. Чего тебе еще надо?
Lanet toplantıya gittim işte daha ne istiyorsun?
Ну так живи и расслабься. Чего тебе еще надо?
Ondan bir dakika bile uzak kalmayı hayal edemem.
У тебя красивый нос.Чего тебе еще надо?
Güzel bir de burnun var. Başka ne istiyorsun?
Чего тебе ещё надо?
Hoşçakal! Daha ne bekliyorsun?
Все, что ты когда-либо видела, было твоим, чего же тебе еще надо?
Daha önce baktığın her şey senindi zaten.
Чего тебе ещё надо?
Daha ne istiyorsun?
Ты свободен, у тебя твоя наркота, чего же тебе ещё надо?
Daha ne istiyorsun? Kızı.
Чего еще тебе надо?
Başka neye ihtiyacın var ki?
Чего тебе от меня ещё надо?
Benden başka ne istiyorsun?
Чего тебе ещё надо?
Ne istiyorsun?
Чего тебе ещё надо?
Neden bu kadar mızmızlanıyorsun?
Меня и так от дела отстранили, чего ещё тебе надо?
Beni zaten vakadan kovdurdun. - Daha ne istiyorsun?
Может, тебе надо... выговориться или чего еще.
Belki içindekileri söylemek istersin falan diye düşündüm.
Чего тебе ещё надо, сынок?
Ne istiyorsun sen, çocuk?
Чего тебе ещё надо от меня?
Benden ne istiyorsun?
Чего еще тебе надо?
Daha ne istiyorsun?
Чего тебе ещё надо? - Хочу узнать, как сложилась жизнь у Анжелы.
Angela nasıl biri olmuş görmek istiyorum.
Мы уже в одной команде, чего еще тебе надо?
Zaten aynı takımdayız. Daha ne istiyorsun?
Тебе так просто не соскочить,... ещё много чего надо сделать.
Bu kadar kolay kurtulmayacaksın, yapılması gereken işler var.
Какой бы правда ни была, тебе надо найти Клэр, пока она ещё чего не натворила.
Hangi teorimiz doğru olursa olsun, başkalarına daha fazla zarar vermeden onu bulmalısınız.
- Чего тебе ещё надо?
- Daha ne istiyorsun?
Я еще многое могу сказать, но это с чего тебе надо начать.
Söyleyeceğim daha çok şey var ama sen önce dediğim yerleri hallet.
Чего тебе ещё надо, ты можешь пойти и доложить, что я некомпетентна, что я упускаю важное как врач и как мать.
İşine yarayacak bir şey duymayı bekliyorsun. Böylece rapor verebilirsin. Anne ve doktor olarak bir şeyleri gözden kaçırdığımı, yetersiz olduğumu söylersin.
И чего ещё тебе надо?
Başka ne istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]