Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Чего ты ждёшь

Чего ты ждёшь перевод на турецкий

886 параллельный перевод
- Чего ты ждёшь? Надо вытащить его.
- Onu çıkarmalıyız yani.
Чего ты ждёшь?
Ne bekliyorsun? Bütün riski sen aldın...
- Чего ты ждёшь? Я дам 20 $
Ben 20 dolar koyuyorum.
Чего ты ждёшь, тореадор?
Ne duruyorsun matador?
Чего ты ждёшь
Çok güzel! Gel!
Чего ты ждёшь?
Ne bekliyorsun?
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
Ona içeri girmesini söyle, ne bekliyorsun? Dışarıda bekletme.
Чего ты ждёшь от жизни? Любви!
Jacqueline hayattan ne istiyorsun?
- Спокойно! Чего ты ждёшь, стреляй!
Ateş etmeyip ne bekliyorsun?
- А чего ты ждёшь при такой-то работе?
- Ne bekliyorsun? Burada çalışıyor ya.
И чего же ты еще ждешь?
Ne bekliyorsun?
Иди, чего ты ждешь?
Durma.
Тогда чего же ты ждешь?
O halde niye bekliyorsun?
И чего ты ждешь от меня?
Ne yapmamı istiyorsun?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Daha ne bekliyorsun ahmak adam?
Чего ты ждешь?
Ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
- Bırak adam konuşsun tatlım.
Давай, чего ты ждешь?
Durma, fırlat.
А чего ты ждешь?
- Ne yapacaktım peki?
Не знаю большего удовольствия, если бы ты был все время дома, однако, если ты десять месяцев в году плаваешь, чего ты от меня ждешь?
Hep burada olsan bu beni çok mutlu ederdi. Ama yılın on ayı denizdesin.
Тони, чего же ты ждешь?
- Tony, ne bekliyorsun?
Ну, и чего ты ждешь?
Ee, ne bekliyoruz?
- Тогда чего ты ждешь?
- Ne bekliyorsun?
Так чего же ты ждёшь?
Daha ne bekliyorsun?
Чего же ты ждешь?
Niort'dan.
Чего же ты ждешь? - О чем ты? - О твоих чемоданах.
- Boşanmaya mı karar verdin, sen?
Итак, чего же ты ждешь?
O halde neyi bekliyorsun?
Чего же ты ждешь?
Neyi bekliyorsun peki?
Чего ты ждешь?
Kes şunu.
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
Dört gözle beklediğiniz şey!
– Чего ты ждешь?
- Sen ne bekliyorsun? - Hiçbir şey Hank.
Ну, чего ты ждешь?
Ne bekliyorsunuz?
Ну, чего ты ждешь?
Sen ne bekliyorsun?
Давай. Чего ты ждешь?
Başla hadi, ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
- Haydi yapalım şunu.
Чего же ты ждёшь? Иди и спроси!
Ne bekliyorsun, gidip sorsana.
Чего же ты ждешь, бог?
Neyi bekliyorsun, tanrı?
Тогда чего же ты ждешь?
Neyi bekliyorsun?
Так, Маквот, чего ты ждешь? Поцелуя?
Haydi, haydi.
Чего ты ждешь?
Vur beni.
Чего ты ждешь?
Ne yapacağızı var mı?
Чего же ты еще ждешь?
Sen neyi bekliyorsun?
Тогда чего ты ждешь?
O zaman ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
Niçin bekliyorsun?
Ну, чего же ты ждешь? - Это запрещено.
Hadi, ne bekliyorsun?
- Итак, чего именно ты ждешь?
Tam olarak ne bekliyordun?
Чего ты ждешь?
Neden yemiyorsun?
- Чего ты ждешь?
Evet, pazartesi. Çok tatlısın.
Ты идешь? Чего ты ждешь?
Gelmişsin!
Чего ты ждешь? Иди на работу.
İşe geç kalmadın mı?
Чего же ты ждёшь?
Daha ne bekliyoruz ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]