Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Чего ты ждешь

Чего ты ждешь перевод на турецкий

886 параллельный перевод
И чего ты ждешь от меня?
Ne yapmamı istiyorsun?
Ну и чего ты ждешь, болван?
Daha ne bekliyorsun ahmak adam?
Чего ты ждешь?
Ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
- Bırak adam konuşsun tatlım.
Давай, чего ты ждешь?
Durma, fırlat.
А чего ты ждешь?
- Ne yapacaktım peki?
Ну, и чего ты ждешь?
Ee, ne bekliyoruz?
- Тогда чего ты ждешь?
- Ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь с таким нетерпением, Жижи?
Dört gözle beklediğiniz şey!
– Чего ты ждешь?
- Sen ne bekliyorsun? - Hiçbir şey Hank.
Ну, чего ты ждешь?
Ne bekliyorsunuz?
Ну, чего ты ждешь?
Sen ne bekliyorsun?
Давай. Чего ты ждешь?
Başla hadi, ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
- Haydi yapalım şunu.
Так, Маквот, чего ты ждешь? Поцелуя?
Haydi, haydi.
Чего ты ждешь?
Vur beni.
Чего ты ждешь?
Ne yapacağızı var mı?
Тогда чего ты ждешь?
O zaman ne bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
Niçin bekliyorsun?
Чего ты ждешь?
Neden yemiyorsun?
Ты идешь? Чего ты ждешь?
Gelmişsin!
Чего ты ждешь? Иди на работу.
İşe geç kalmadın mı?
И чего же ты еще ждешь?
Ne bekliyorsun?
Иди, чего ты ждешь?
Durma.
- Чего ты ждёшь? Надо вытащить его.
- Onu çıkarmalıyız yani.
Чего ты ждёшь?
Ne bekliyorsun? Bütün riski sen aldın...
Тогда чего же ты ждешь?
O halde niye bekliyorsun?
- Чего ты ждёшь? Я дам 20 $
Ben 20 dolar koyuyorum.
Не знаю большего удовольствия, если бы ты был все время дома, однако, если ты десять месяцев в году плаваешь, чего ты от меня ждешь?
Hep burada olsan bu beni çok mutlu ederdi. Ama yılın on ayı denizdesin.
Тони, чего же ты ждешь?
- Tony, ne bekliyorsun?
Так чего же ты ждёшь?
Daha ne bekliyorsun?
Чего же ты ждешь?
Niort'dan.
Чего же ты ждешь? - О чем ты? - О твоих чемоданах.
- Boşanmaya mı karar verdin, sen?
Итак, чего же ты ждешь?
O halde neyi bekliyorsun?
Чего ты ждёшь, тореадор?
Ne duruyorsun matador?
Чего ты ждёшь
Çok güzel! Gel!
Чего же ты ждешь?
Neyi bekliyorsun peki?
Чего ты ждешь?
Kes şunu.
Чего ты ждёшь?
Ne bekliyorsun?
- Пригласи его войти, чего ты ждёшь?
Ona içeri girmesini söyle, ne bekliyorsun? Dışarıda bekletme.
Чего ты ждёшь от жизни? Любви!
Jacqueline hayattan ne istiyorsun?
Чего же ты ждёшь? Иди и спроси!
Ne bekliyorsun, gidip sorsana.
- Спокойно! Чего ты ждёшь, стреляй!
Ateş etmeyip ne bekliyorsun?
Чего же ты ждешь, бог?
Neyi bekliyorsun, tanrı?
Тогда чего же ты ждешь?
Neyi bekliyorsun?
Чего же ты еще ждешь?
Sen neyi bekliyorsun?
- А чего ты ждёшь при такой-то работе?
- Ne bekliyorsun? Burada çalışıyor ya.
Ну, чего же ты ждешь? - Это запрещено.
Hadi, ne bekliyorsun?
- Итак, чего именно ты ждешь?
Tam olarak ne bekliyordun?
- Чего ты ждешь?
Evet, pazartesi. Çok tatlısın.
Чего же ты ждёшь?
Daha ne bekliyoruz ha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]