Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Чего мы ждём

Чего мы ждём перевод на турецкий

339 параллельный перевод
Ну, чего мы ждём?
Neden zaman kaybediyoruz?
- Ну так чего мы ждём? Давайте выпьем.
- Beklerken bir şeyler içelim.
Давайте начнём заседание и подпишем бумаги. Чего мы ждём!
Niye toplantıya başlayıp kağıtları imzalamıyoruz?
Чего мы ждём?
Ne bekliyoruz?
Чего мы ждём?
- Niye bekliyoruz?
Так, детки, чего мы ждём?
Pekala şekerler, neyi bekliyorsunuz?
Это очень красиво, Бишоп, но чего мы ждём? Вот оно.
Güzel manzara, Bishop, ama neye bakıyoruz?
- Чего мы ждём?
Peki ne bekliyoruz?
Вперед ребята! - Чего же мы ждем?
- Ne kadar sert fırçalayacaksın?
Тогда чего мы ждем?
O halde neden gitmiyoruz?
Идемте! Чего же мы ждем?
Ne bekliyoruz?
- Чего мы ждем?
- Daha ne bekliyoruz?
- Чего мы ждем?
- Ne bekliyoruz?
Чего мы ждем? Может, лучше осмотреть окрестности?
Belki de burada boşuna zaman kaybediyoruz.
Ну, чего же мы ждем?
Peki, neden bekliyoruz?
Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
Senden ne beklediğimizi bilerek bir süre dış dünyaya çıkarsan onu kendinin de bekleyip bekleyemeyeceğini anlarsın.
Чего-же мы ждем?
Ne bekliyorsun?
Чего мы ждем?
Ne bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Zaten niçin bekliyoruz?
Так чего мы ждем?
- Neyi bekliyoruz?
Чего мы ждем, мистер Спок?
Biz diplomat değiliz.
Чего мы ждем?
Zaman geçiyor.
Во имя небес, чего мы ждем?
Yüce Tanrı aşkına, neyi bekliyoruz?
Давай выпишем ордер на ее арест. Чего мы ждем?
Hollis'in eşi için tutuklama yetkisi çıkartalım, daha ne bekliyoruz ki?
Итак, чего мы здесь ждем?
Pekala, neden burada bekliyorsunuz?
Моя дорогая, мы оба знаем, чего мы ждем друг от друга.
Tatlım, her ikimiz de kendi beklentilerimizi bilmeliyiz, değil mi?
( мужской голос ) Чего же ждем мы?
? Neden bekliyoruz?
( все ) Чего же ждем мы?
? Neden bekliyoruz?
Чего же ждем мы?
? Neden bekliyoruz
Маккой, сын Дэвида... поскольку, ты гуманоид, мы не ждем, что ты... полностью осознаешь то, чего просит Сарек.
David oğlu McCoy insan olduğun için Sarek'in senden ne istediğini tam olarak anlaman imkânsız.
Чего мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Так чего же мы ждём?
Ne bekliyoruz?
Все мы... чего-то ждём!
Hepimiz bekleriz... Bir şey bekleriz!
Здесь мы живём, у нас есть заботы, мы надеемся, мы ждём чего-то.
Bir seviniyoruz bir üzülüyoruz. Umutlanıyoruz. Bir şeyler bekliyoruz.
Чего мы ждем?
Neye hazırlanıyorsun?
Так чего же мы ждем?
Ne bekliyoruz o zaman?
И чего мы ждем?
Ne için bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Ne bekliyoruz ki?
Мы все еще ждем чего-то, а время действовать.
Yani, şu anda buralarda yürüyoruz ve bizim için harekete geçmenin... gerçekten zamanı geldi.
В таком случае, чего мы ждем?
peki neden beklemek?
Чего же мы ждем?
Ee ne bekliyoruz?
Так чего мы ждем? Не понял?
Daha ne bekliyorsun?
Чего мы ждем?
Henüz değil.
Так чего мы ждем?
Neyi bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Daha neyi bekliyoruz?
Итак, чего мы ждем?
Eee, neyi bekliyoruz?
Так чего мы ждем?
Ne bekliyorsun?
Так чего мы ждем?
Ne bekliyoruz?
Итак, чего мы ждем?
Niye pazarlık yapmıyoruz?
Чего мы ждем?
- Daha ne bekliyoruz?
- Чего тебе? - Мы тебя ждем.
- Sizi bekliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]