Чем говорит перевод на турецкий
1,926 параллельный перевод
Она знает больше, чем говорит, если ты меня не понял.
Bana sorarsan, çok daha fazlasını biliyor.
Это кое-о-чем говорит.
Şimdi anladım.
О чем говорит эта примоднившаяся птичка?
Bu iki dirhem bir çekirdek kuş ne anlatıyor?
- Шоумен знает, о чем говорит?
O yarışma sunucusu bu işten anlıyor mu?
Но, по-моему, он знает, о чем говорит.
Ama sanırım neden bahsettiğini iyi biliyor.
О чем это говорит ребенку?
Bu bir çocuğa ne ifade eder?
О чём это говорит?
Bu sana ne anlatıyor?
Это говорит вам о чем-нибудь?
Bunun bir anlamı var mı?
О чем это говорит?
Nasıl diyorlardı?
Конечно, это ни о чём не говорит.
Önemli bir şey olduğunu sanmam.
Это ни о чем не говорит, мистер Блант.
Bu sizi tam olarak temize çıkarmaz, Bay Blount.
О чем оно говорит?
Onlar ne diyor?
Мальчик не знает, о чём он говорит.
Berteli'yi sen öldürdün.
Она говорит : "Конечно, о чём?"
"Tabii ki, ne olmuş?" diyor.
Имя... Салли... говорит тебе о чём-нибудь?
Acaba Sally ismi bir şey ifade ediyor mu?
Может ли быть что-нибудь лучше, чем проход внутрь потому что пластиковый значок говорит что ты особенный?
Özel biri olduğunu gösteren plastik rozet sahibi olup da kuyruklara kaynak yapmaktan daha güzel bir his olabilir mi?
- Мы установили с ним связь, и прежде, чем я успел вымолвить хотя бы слово, он говорит, цитирую : "Я буду говорить только с девушкой-копом, у которой столь интимный голос."
- Telefonla bağlandık, Daha iki kelime etmeden, "Sadece seksi sesli bayan polisle konuşurum" dedi
"Я тебя люблю". И о чём это говорит?
"Seni seviyorum." Nedir yani, gerçekten?
Ребята, папа говорит, что этот ураган намного опасней, чем мы думали.
Sağ ol. Çocuklar, bu kasırga düşündüğünüzden daha ciddi bir şeymiş.
- Он знает, о чём говорит. - Ребекка,
- Neden bahsettiğini biliyor.
Уполномоченный Ричард Джонсон - говорит вам о чем-нибудь?
Temsilci Richard Johnson, sana bir şey ifade ediyor mu?
О чём он говорит?
- Neden bahsediyor?
Уполномоченный Ричард Джонсон - говорит вам о чем-нибудь?
Temsilci Richard Johnson sana bir şey ifade ediyor mu?
Это кому-то о чем-то говорит?
Bu bir şeyin kod adı falan mı?
Это о чём-нибудь вам говорит?
Bu bir anlama geliyor mu?
Что, наверное, больше говорит обо мне, чем о них.
Benden daha çok anlam çıkarabilirsiniz.
Я знала, о чем он говорит, понимаете?
Bunu anlayışla karşıladım.
Имя Юрий Трубачев, говорит тебе о чем-то?
Yuri Trubachev ismi senin için bir şey ifade ediyor mu?
О чем он говорит?
Ne anlatıyor bu?
- О чем он говорит?
- O neden bahsediyor?
О чём он говорит?
Neden bahsediyor bu?
О чём она говорит?
Bu kız ne söylüyor?
Если нет дома - это ещё ни о чём не говорит.
Eve gitmeyen her kişiye kayıp mı denir?
О чем это нам говорит?
Peki bu ne demeye geliyor?
Но мне это ни о чем не говорит.
Nasıl yani? Lars'ınkinin büyüklüğünü bilmeden bunun ne anlamı var?
- Вам это о чём-то говорит?
- Size bir şey mi ifade etti?
Тоцд, о чём это он говорит?
Ne diyor bu?
Он тебе о чем-то говорит?
Bir şey ifade ediyor mu?
Все это время мне казалось, будто есть что-то, о чем Тимоти не говорит нам.
Bunca zaman, Timothy'nin bize söylemediği bir şey vardı sanki.
- Ни о чем не говорит.
Hiç bir şey ifade etmiyor.
Не понимаю, о чем он говорит.
Neden bahsettiğini hiç bilmiyorum.
О чём это тебе говорит?
Bu sana ne anlatıyor?
О чём это говорит, Доэрти?
- Bunu kim yapar, Daugherty?
- Стив говорит, что мы должны установить условия... прежде, чем сесть в машину. Не стать "пи-пип" девицей.
Steve diyor ki, daha arabaya binmeden karakterini belli etmelisin, yoksa Bip-bip Kızı olursun.
Никогда не понимаю, о чем он говорит.
Ne dediğini hiç anlamıyorum.
О чём, чёрт побери, он говорит?
Neden bahsediyor?
О чем это говорит?
Neden gelmemiş?
О чем он думает, что чувствует, он никогда не говорит.
Ne düşündüğünü... ya da ne hissettiğini. O benimle hiç birşey konuşmuyor.
Её девичья фамилия была Андерссон, но в медицинском обществе эта фамилия ни о чём не говорит :
Kızlık soyadı Andersson'du. Ama tıp dünyasında yankı uyandırmadı.
Мам, о чём говорит дядя Шон?
- Anne, Sean neden bahsediyor?
Ни о чём не говорит.
Hiç bir şey çağırıştırmadı.
чем говорить 27
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит мне 51
говорить с тобой 19
говорит 3105
говорите потише 26
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорить правду 46
говорить о том 19
говорит по 375
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25