Чем я рассчитывал перевод на турецкий
36 параллельный перевод
Спасибо. Это даже больше, чем я рассчитывал.
Ve Bay Black, size teşekkür edebilir miyiz?
Вышло грубее, чем я рассчитывал.
O kadar sert bir şekilde sormak istememiştim.
Ну, мы там оставались немного дольше, чем я рассчитывал.
Daha ucuzunu bulmak için hiç kimseye danıştın mı? Başka? Evet, San Diego'da umduğumuzdan birkaç gün daha uzun kaldık.
Что немного больше, чем я рассчитывал.
Çok da beklenmedik değil açıkçası.
Полиция появилась быстрее, чем я рассчитывал.
Korkarım ki, polis umduğumdan daha önce geldi.
Сегодня мы начинаем позже, чем я рассчитывал.
Umduğumdan daha geç başlıyoruz.
Мадлен, друг мой... Все оказалось сложнее, чем я рассчитывал...
Madeleine, dostum,... durum beklenenden daha karmaşık bir hal almaya başladı.
Ниже, чем я рассчитывал.
Bu beklediğimden de kötü.
Получилось несколько больше, чем я рассчитывал.
Beklediğimden daha fazlaydı.
Ему пришлось выпить больше крови, чем я рассчитывал.
Beklediğimden daha çok içti.
Мой тост будет гораздо короче, чем я рассчитывал.
Konuşmam planladığımdan çok daha kısa olacak.
Всё происходит куда быстрее, чем я рассчитывал Но эти люди не оставили нам выбора.
Bütün bu olanlar beklediğimden biraz erken oldu ama bizi bu insanlar zorladı.
Легкое дельце Джесси превратилось в нечто большее, чем я рассчитывал.
Jesse'nin iş, size verdiğimden daha zahmetli çıktı.
И это заняло больше времени, чем я рассчитывал, прочитать и запомнить 8 миллиардов символов в твоём генетическом коде.
Genetik kodundaki 6 milyar karakteri okuyup ezberlemek sandığımdan uzun sürdü.
Это просто случилось раньше, чем я рассчитывал.
Sadece beklediğimden erken oldu.
Похоже, мы это сделаем немного раньше, чем я рассчитывал.
Sanırım düşündüğümden biraz erken aldık bu işi.
А потом случилась авария, и у меня оказалось больше времени, чем я рассчитывал.
Sonra başıma o kaza geldi ve istediğimden de uzun süreye sahip oldum.
Уже началось. Быстрее, чем я рассчитывал.
Hesapladığımdan daha önce oluyor.
Это было чуть громче, чем я рассчитывал..
İstediğimden biraz gürültülü oldu.
Мои деньги на черный день истощились гораздо больше, чем я рассчитывал.
"Param beklediğimden çok daha erken tükendi." Gel!
Да, потребывалось больше времени, чем я рассчитывал, но я сделал все, что нужно.
Beklediğimden daha uzun sürdü ama yapmam gereken her şeyi yaptım.
Мне приходилось прикладывать немного больше усилий, чем я рассчитывал.
Beklediğimden biraz daha fazla zorlamak durumunda kaldım.
Франклин ДегрАф. К сожалению, в связи с растущей напряженностью, я понадобился своему посольству на Марсе раньше, чем я рассчитывал.
Ne yazık ki, mevcut gerilim seviyesi göz önüne alındığında elçiliğimin umduğumdan daha önce Mars'a geri dönmeme ihtiyacı olacaktır.
Выплата будет намного больше, чем я рассчитывал.
Beklediğimden çok daha büyük bir ödeme. Çok daha fazlası.
- Да. Вышло чуть больше, чем я рассчитывал, но какого хрена?
Evet, yani, beklediğimden daha değişikti, ama o neydi amına koyayım, di mi?
Ну, скармливание вашей лжи Марго заняло больше времени, чем я рассчитывал.
Evet, peki, Margaux'yu yalanlarına inandırmak beklediğimden biraz daha uzun sürdü.
Если он тот, кем представился, то всё куда лучше, чем я рассчитывал.
Bu adam söylediği kişiyse tahmin edebileceğimden daha da etkili olacağım demektir.
Мы поговорили... дольше, чем я рассчитывал.
Gereğinden çok daha fazla konuştuk.
Оно требует больше времени, чем я рассчитывал.
Tahminimden uzun sürüyor.
Ты был как бы ни при чем, я и рассчитывал на такую долю.
İşine karışmadım ki ben de payımı alabileyim.
Я уломал ее скорее, чем рассчитывал.
Onun benimle sevişmesini sağlamak, düşündüğümden daha kolay oldu.
За те деньги, что я выкинул я рассчитывал получить больше, чем фаршированную куриную грудку.
Burada bahsettiğim bütün parayı fazladan doldurulmuş tavuk göğsü alabilirim.
Чёрт, да я вообще никогда ни в чём ни на кого не рассчитывал.
Kimseye hiçbir konuda bel bağlamadım hatta lan!
В результате я вижу несколько больше Эвы, чем рассчитывал.
Ava'yı beklediğimden de fazlasıyla görüyorum sonunda.
Но если честно, видимо, я рассчитывал на них куда больше, чем следовало.
Dürüst olmak gerekirse, onlara gereğinden fazla bel bağlamışım.
К сожалению, это меньше, чем улучшения, на которые я рассчитывал.
Maalesef umduğumdan daha az gelişme oldu.
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47