Чем я умру перевод на турецкий
254 параллельный перевод
Прежде, чем я умру, я хочу передать её вам.
Ölmeden önce, ben de aynı şeyi size yapmak istiyorum.
Ты должен закончить картину прежде, чем я умру.
Ölmeden önce resmimi çizmelisin.
Я умру раньше. Я хочу умереть раньше, чем я умру.
Kendim ölmeden önce öleceğim.
Кто то должен это забрать, прежде чем я умру.
Birisi ben ölmeden bunları almalı.
Эми, прежде, чем я умру, я должен тебе объяснить. Я не хотел говорить те ужасные вещи на нашем свидании.
Amy, ölmeden önce söylemek isterim ki o korkunç sözleri söylemek istememiştim.
Ты можешь быстро сказать что-нибудь прямо сейчас прежде, чем я умру от стыда.
Utancımdan ölmeden önce bir şey söylesen iyi edersin.
- Я умру, прежде чем мы туда доберемся.
- Oraya ulaşamadan öleceğim.
Я хочу посмотреть на своих внуков, прежде чем умру.
Gitmeden önce torunlarımı görmek istiyorum.
Если меня арестуют, я скорее умру, чем переживу такой позор.
Yakalanmaktansa ölmeyi tercih ederim.
Крикс, я пообещал себе, что если когда-нибудь выберусь... я лучшу умру, чем буду наблюдать, как двое убивают друг друга.
Kendi kendime söz verdim, Crixus. Eğer bir gün buradan çıkarsam, iki adamın ölümüne dövüştüğünü... seyretmektense, ölmeye yemin ettim.
Скотти, я лучше умру, чем трону вас.
Scotty, seni incitmektense ölmeyi tercih ederim.
- Я лучше умру, чем выйду за этого старого калеку.
- Ölürümde varmam o pimpiriğe. - Varacaksın, hem de oynaya oynaya varacaksın.
Я скорее умру, чем стану аристократкой.
Her şey babamın hatası.
- Клянусь Богом, я скорее умру, прямо сейчас, прямо здесь, чем выдам вас.
- Yemin ederim, size ihanet etmektense, şu an burada ölmeyi yeğlerim.
Кто вас держит? А я лучше умру чем буду спорить об одной полоске дыма на своей земле.
Topraklarımdaki tek bir duman için tartışmaktansa, ölürüm daha iyi.
я умру сто тысяч раз, прежде, чем это случится.
Baba böyle bir şey olmadan önce emin ol ben milyon defa ölmüş olurum.
Я в стольких городах хочу побывать, прежде чем умру.
Boston ölmeden önce vakit geçirip yaşamak istediğim bir şehirdi.
Я скорее умру, чем позволю тебе снова до меня дотронуться. А кто говорил об этом?
Bana bir daha dokunmandansa ölmeyi tercih ederim.
Я бы хотел увидеть земляка, прежде чем умру.
Gitmeden önce evden birini görmek isterdim.
Я лучше умру чем, обману тебя.
Senin ümitlerini boşa çıkarmaktansa ölmeyi yeğlerim.
И я помню последнее, о чем я думала о том, что сейчас я умру.
Aklıma gelen son düşünce ölmekte olduğumdu.
Да я скорей тысячу раз умру, чем увижу платье своей матери на этой тупой, самовлюблённой корове!
Annemin elbisesini bu bencil ineğin üzerinde görmektense binlerce kez ölmeyi tercih ederim!
Я скорее умру, чем займусь колдовством.
Büyü kullanmaktansa ölürüm.
Меньше, чем через год, я умру.
Bir yıldan kısa bir sürede ölmüş olacağım.
Я лучше умру и прихвачу всех с собой чем просижу здесь еще минуту с этими идиотами, говорящих о прыгании
Bender'ın dediğini yap, yoksa gezegeni havaya uçurur! Burada oturup bu aptalları dinlemektense, benimle birlikte bütün gezegeni havaya uçururum!
Я вижу, что вы не напишите. Я скорее умру, чем помогу вам.
Bu sanırım mektubu yazmayacağın anlamına geliyor değil mi?
Он сказал : "Я скорее умру, чем приму ее от тебя".
"Ölürüm de yardımını istemem." dedi.
Я умру раньше, чем выдам им хоть какую-то информацию.
Onlara herhangi bir bilgi vermeden önce ölürüm.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
Keşke endişelendiğim son şey olduğunu söyleyebilsem ama dünyanın sonu gelmekte ama ben sadece kanser olduğumu ve muhtemelen öleceğimi düşünüyorum.
У меня скоро должен родиться ребёнок, и я скорей умру, чем допущу, чтоб он прожил жизнь, не зная меня.
Benim de bir çocuğum olacak. Hayatı boyunca beni anlayamaması beni kahreder.
Я лучше умру, чем отдам этому сукиному сыну моего Гато.
Gato'mu o piçe yar edeceğime ölürüm daha iyi.
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика. А я думал, что лучше умру, чем останусь один.
Ben 13 yaşındayken, babam o, maço, yetenekli bir bankacı... ve ben, sıska, küçük bir çocuk... bir çok kez annesinin ayakkabılarını denerken yakalanan... neyse, babam yumuşak bir çocuk büyütmektense, ölmeyi tercih edeceğini söyledi... ve ben, öyle bir çocuk olmaktansa, ölmeyi tercih edeceğimi düşündüm.
Я лучше умру, чем отдам её другому!
Onu bir başkasına vermenizdense sizinle ölmeyi tercih ederim.
Но я скорее умру, чем позволю тебе тронуть еще кого-то.
Ama başka birisine zarar vermene engel olmak için ölürüm.
Я скорее умру здесь чем, проводу остальную часть моей жизни в тюрьме.
Hayatımın geri kalanını hapiste geçirmektense burada ölürüm daha iyi.
Да я скорее умру, чем буду помогать вам, командирши.
Hayatım buna bağlı olsa bile siz kabadayı sığırlara yardım etmem.
С чем останется Хоул, если я умру? !
Ölseydim, Howl da benimle gelirdi.
- Я лучше умру, чем жить, как ты.
Sana benzemektense ölürüm daha iyi.
Нужно что-то делать, если я буду сидеть в бездействии... то умру прежде, чем мне начнут платить как белым.
Şimdi buna seyirci kalırsam beyaz öğretmenlerin aldığı maaşı almaya ömrüm yetmeyecek.
Я лучше умру, поверив в ту чушь, что несёт мой брат, чём в твою.
Kardeşimin fikirleri yüzünden ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем дам её в обиду.
Ona bir şey olmasına izin vereceğime ölürüm daha iyi.
Нет, я скорее умру, чем надену это.
Ölsem o lanet şeyi giyip çıkmam.
Я скоро умру, и мне бы хотелось знать, что произошло с моей дочерью, прежде чем это произойдёт.
Öleceğim ve, bundan önce kızıma ne olduğunu bilmek istiyorum.
но я скорее умру, чем увижу Либерти Авеню гомогенизированной и дегомосексуализированной.
Ama Liberty Avenue'yü heterolaşmış görmektense ölmeyi tercih ederim.
Я скорее умру, чем оставлю ее.
O'nu terketmektense ölürüm.
Я лучше умру, чем предам тебя
Sana ihanet etmeden önce ölürüm.
Я лучше умру, чем позволю той твари меня заразить.
O yaratığın bana hastalık bulaştırmasına izin vermektense, kendimi yok ederdim.
Но я умру раньше, чем отдам его тебе.
Ama geri almak icin once cesedimi cignemen gerekir.
И ты проведёшь остаток жизни, пуская слюни, и не имея возможности контролировать даже это. Я скорее стану инвалидом, чем умру.
En ufak hatada bile geri kalan hayatını salyalar akıtarak geçirirsin.
Клянусь Господом я лучше умру, чем вернусь.
Yemin ederim ki... Dönmektense ölmeyi yeğlerim.
Но лучше я умру знаменитым, чем прожить 100 лет здесь, таская пластиковые пакеты, посиживая на лавках, и чистя себе самому зубы.
100 yıl böyle yaşayacağıma ünlü olarak ölürüm! Naylon torba taşıyıp banklarda oturup kendi dişlerimi fırçalayamam!
чем я могу помочь 651
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47
чем я могу вам помочь 603
чем я могу помочь вам 71
чем я 1879
чем я думал 816
чем я могу тебе помочь 125
чем я могу быть полезен 24
чем я думала 486
чем я могу помочь тебе 43
чем я сам 47