Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ч ] / Что должна сделать

Что должна сделать перевод на турецкий

1,117 параллельный перевод
Что должна сделать девушка, чтоб получить завтрак?
Pekala, burada bir kızın biraz kahvaltı için ne yapması gerekiyor?
Что, я должна сделать это?
Hatta, ben şimdi yapmalı mıyım?
Не говори ему того, что она должна сделать.
Ona ne yapacağını söyleme
Кларк, у твоей мамы целый список того, что она должна сделать для благотворительной акции.
Annenin yardım konserinden önce yapacağı şeylerin listesi vardı.
Ладно, что я должна сделать?
Tamam, benden ne istiyorsun?
- Что такое должна сделать девочка?
- Bir kız ne yapar ki? - Hiç bir şey.
Вот что я должна сделать...
Yapmam gereken şey -
Но она должна что-нибудь сделать для меня.
ama oda benim için bişey yapmalıydı.
Что я должна сделать?
Ne yapsam?
Что я должна сделать для африканских семей?
Afrika'da açlık varsa ben ne yapabilirim ki?
Но ты должна кое-что для меня сначала сделать. Я тебя не отпущу.
Sanırım Hurley bir çok açıdan, dizinin kalbini ve ruhunu oluşturuyor.
Я целиком сожалею, что должна это сделать.
Bunu yapmak zorunda olduğum için çok üzgünüm.
- Нет, Суки, Том не мог это сделать потому что ты настояла, что должна одобрить раковину перед тем, как ее установят.
- Hayır Sookie, Tom yapamazdı. Çünkü takılmadan önce lavaboyu onaylamak için ısrar ettin.
который звучит как герой из "Kids in the Hall" и говорит мне, что я должна прийти в гостиницу чтобы одобрить раковину, но я не знаю как это сделать, потому что я не знаю какая она должна быть. Ты знаешь какая она должна быть, именно поэтому ты сказала, что будешь там, чтобы сказать, подойдёт она или нет.
Şampuan dökeli iki saniye olmuştu ki sesi "Kids in the Hall" daki karakterlere benzeyen bir herif aradı ve uygun olup olmadığını bilmediğim bir lavaboyu onaylamak için otele gitmemi istedi ama onu uygun yapan şeyi bilmiyorum bile.
Я подумала, что должна это сделать.
Gelmem gerektiğini düşündüm.
Что я должна сделать?
Başka ne yapmam gerek.
- Я должна была сделать это. - Что?
- Bunu benim yapmam gerekiyordu.
Ну, я думала сделать что-то, но для этого я должна смотреть в поваренную книгу, и я не хотела бы узнавать новые вещи из книг.
Aslında, birşeyler yapmayı düşünüyordum, fakat bunun için yemek kitabına bakmak zorundaydım, ama kitaptan yeni şeyler öğrenmeyi sevmiyorum.
Я должна кое-что сделать.
Yapmam gereken bir şey var.
И что я должна сделать?
- Kulaklarına rüyalarını fısılda.
Нет, я должна кое-что сделать.
Hayır yapmam gereken birşey var.
Ты сделала то, что должна была сделать.
Yapman gerekeni yaptın.
Слушай, если хочешь заполучить Боба, ты должна привлечь к себе ребенка, и вот что надо сделать.
Dinle, Bob'u kazanmak istiyorsan, önce kızını kazanmalısın. Yapman gereken şu.
Я должна была что-то сделать
İnsanların gelmemesini göze alamazdım. Çok üzülürdü.
Что я должна сделать?
Doktor? Ne yapmalıyız?
Я должна была сделать то, что посчитала правильным.
Doğru olduğunu düşündüğüm şeyi yapmalıydım.
Так что мне надо сделать тебя настолько больной, насколько ты и должна быть, вколов тебе лекарство, которое имитирует симптомы, которые у тебя и правда есть.
Yani, sende olması gereken semptomları taklit edecek bir ilaç enjekte ederek aslında olman gerektiği kadar hasta olacaksın.
Я только должна кое-что сделать.
Yapmam gereken şey var sadece.
Я должна что-то сделать.
Bir şeyler yapmam lazım.
Но ты должна понять, что человек в моём положении... почему я хочу попросить тебя сделать несколько тестов на всякий случай
Ama anlaman lazım, benim pozisyonumdaki bir adamın, güvenlik açısından, bir kaç test... yaptırması gerekir.
Что еще она должна сделать, чтобы доказать?
Kendini kanıtlamak için daha ne yapsın?
- " о, что должна была сделать уже давно.
- Uzun zaman önce yapmam gereken bir şeyi.
Благодарю вас за беспокойство, Холин, но я должна сделать все возможное, чтобы убедиться, что мощь и технологии Атлантиса не попадут в руки Рейфов, и, да, гарантировать, что они никогда не доберутся до моей галактики.
Düşüncelerin için teşekkür ederim, Halling. Atlantis'in gücü ve teknolojisinin Wraithlerin eline düşmesini engellemek ve galaksime asla gelemeyeceklerinden emin olmak için elimden gelen her şeyi yapmak zorundayım.
Что я должна сделать, Мама?
Ne yapmam gerek, Anne?
Что я должна сделать?
Ne yapmalıyım?
Потому что на следующей неделе я должна кое-что сделать в Нью-Йорке.
Çünkü haftaya New York'ta ufak bir işim var.
Я должна была что-то сделать.
Bir şeyler yapmalıydım.
Знаешь, что ты должна сделать?
Ne yapman gerektiğini söyleyeyim.
Открой ее, когда будешь одна и она покажет твое будущее, покажет, что ты должна сделать.
Yalnız kaldığınızda açın size geleceği gösterecektir. Ne yapmanız gerektiğini.
А что я должна была сделать?
Ne yapmamı bekliyordun?
Ты сказал, что я должна сделать как можно больше фотографий. Правда?
Çok fotoğraf çekmemi söylemiştin
Я должна была остаться и сделать что-то.
Kalıp bir şey yapmam gerekiyordu.
Я должна увидеть эту группу, потому что нам нужно сделать выбор до понедельника, потому что я выхожу замуж через 71 день, а у нас все еще нет...
Bu grubu görmem gerekiyor çünkü pazartesi bir karar vermemiz gerekiyor, çünkü 71 gün içinde evleniyorum ve bizim hala...
Это все, что я должна сделать?
Yapmam gerekenin hepsi bu mu?
Моя рука по локоть в матке, что я должна сделать, по-твоему?
Dirseğime kadar hastanın rahminin içindeyim. Benden ne yapmamı istiyorsun?
Ты закончила все, что должна была сделать вечером?
Akşam yapacağınız şeyin icabına baktınız mı?
Ребята, вы должна что-то сделать!
Bir şeyler yapmak zorundayız!
Я думаю, что ты должна поступить так, как велит сердце, даже если сделать это будет не легко.
Galiba bu sefer kalbinin sesini dinleyeceksin, yapacağın en kolay şey olmasa bile.
- Сможете ей просто сказать что она должна сделать операцию?
Lütfen ona bu ameliyatı olması gerektiğini söyler misiniz?
Я имею в виду она должна что-то сделать с этими прыщами.
Yani, şu sinek ısırıkları konusunda bir şeyler yapılmalı.
Вообще-то есть кое-что, что ты можешь сделать для меня, но ты не должна никогда спрашивать меня, зачем это нужно.
Aslında benim için yapabileceğin birşey olabilir, ama bana asla neden diye sormayacaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]