Что должны были сделать перевод на турецкий
102 параллельный перевод
Мисс Шань, мы сделали то, что должны были сделать.
Shang hanım, Görevimiz gereği... yapmamız gerekeni yaptık
За всё, о чём мы должны были подумать, и не подумали, что должны были сказать, но не сказали, за всё, что должны были сделать, но не сделали,
Her şey için, düşünmemiz gereken... ve düşünmememiz, söylememiz gereken... ve söylemememiz, yapmamız gereken... ve yapmamamız,
Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выбраться оттуда.
Oradan çıkabilmek için yapmanız gereken şeyi yaptınız.
* Мы сделали то, что должны были сделать. *
# Yapmamız gerekeni yaptık. #
- Они сделали то, что должны были сделать.
Onlar yapmaları gerekeni yaptılar. Hadi canım.
Вы сделали то, что должны были сделать.
Yapman gerekeni yaptın.
То, что должны были сделать 30 лет назад.
Otuz yıl önce yapmış olmamız gerekeni.
Мы сделали то, что должны были сделать
Biz yapmamız gerekeni yaptık.
Да, уверена, вы сделали то, что должны были сделать.
Eminim ki, gerekli olduğunu düşündüğün bir şey yaptın.
Поэтому мы должны были сделать то, что должны были сделать.
O yüzden yapmamız gerekeni yaptık.
Мы сделали то, что должны были сделать.
Mecbur olduğumuz şeyi yaptık.
Так что теперь мы cделаем то, что должны были сделать уже давно.
Uzun zaman önce yapmış olmamız gereken şeyi yapacağız.
Так что теперь мы будем делать то, что должны были сделать уже давно.
O yüzden uzun zaman önce yapmamız gerekeni yapacağız.
Послушайте, я знаю, что мы должны были сделать вас партнером три года назад.
Biliyorum, seni üç yıl önce tam ortak yapmamız gerekirdi.
То, что вы должны были сделать.
Yapman gerekeni yaptın.
Я не хочу и думать обо всё том, что мы должны были сделать для этого добрейшего человека.
Bu iyi adam için, yapmamız gereken her şeyi düşünmeye başlamak istemiyorum.
Первый день съемок. Еще будучи студентом колледжа перед началом съемок мы должны были кое-что сделать, и сколько я снимаю фильмы, мы всегда делали это, что приносило удачу прежним фильмам.
Üniversite öğrenciliğimden beri her çekim öncesi bir şey yapardık.
Что мы должны были сделать?
Ne yapmam gerekirdi?
Oдной из тем моей компании стало бы то, что все должны были бы носить бэджики с именами, чтобы сделать город дружелюбнее.
Kampanyamın slonganlarından biri herkesin isimleri yazan etikler takması olurdu, daha arkadaşca olurdu.
- При всем уважении, мисс Лоуэл, вы должны были сделать что-то.
- Bayan Lowell, birşey yapmış olmalısınız.
Все, что мы должны были сделать, это отбуксировать его.
Bize yalnızca çıkarmak kaldı.
Конечно будет. Я имею в виду, все, что мы должны были сделать - проследить за схемой кражи два миллиона долларов у приюта для бездомных подростков.
Tabi, biz sadece bir barınaktan 2 milyon dolar çalmaya çalışıyoruz.
Иногда нас просто подталкивают к тому, что мы должны были сделать сами.
Bazen bazı yollara itiliriz, yolu da kendimiz bulmak zorunda kalırız.
не потому что они должны были... но потому что это было правильно, чтобы сделать.
Yapmak zorunda oldukları için değil yapılacak en doğru şey olduğu için.
Ну что еще мы должны были для них сделать?
Bu kızlar için neyi eksik yaptık?
Я думал, что вы, ребята, должны были сделать снимки врат.
Programda geçidin görüntülerini çekme işi vardı.
¬ ы должны были что-то сделать.
Cam kızdı demek.
Мы должны были сделать что-то?
Bir şey mi yapacaktık?
Мы сделали то, что мы должны были сделать.
Yapmak zorunda olduğumuz şeyi yaptık.
Сожалею, что нам пришлось сделать это, но вы должны были увидеть, как это может закончиться.
Bunu yapmalıydık üzgünüm ama bunun nasıl sonlanacağını görmek zorundaydınız.
Что мы должны были сделать, спустить его к подножию горы?
Onu dağda bırakırken, ne düşünüyorduk ki?
Но, возможно, джинсы сделали все, что могли сделать джинсы и остальному мы должны были научиться сами.
Belki de pantolon yapabileceğini yapmış gerisi bize kalmıştı.
Твою мать, они должны были что-то сделать!
Pislik herif. O da işin içinde.
Мы должны были сделать это три года назад. Мы делаем это сейчас. И я бы также хотел сказать, что это не мало, Стив.
Öyle bir aldatmaca oynadınız ki, birden bire, Dow'dan yüklü bir miktar alacaklarına inandılar.
Мы должны были знать с самого начала, что он собирается сделать с ними.
Onlarla bizi tehdit edeceklerini düşünmeliydik!
Вы должны были что-то с ними сделать.
Onlara bir şey yapmış olmalısınız.
Я знаю, что мы должны были провести вечер вместе, но мы можем сделать это сегодня.
Biliyorum, dün geceyi beraber geçirecektik, ama bunu, bu gece de yapabiliriz.
Они должны были что-то сделать, что разозлило этого парня. Адам, а след, найденный на футболке вышибалы?
Adam, intiharcımızın üstünde bulduğumuz maddeyle ilgili birşey var mı?
Все, что вы должны были сделать, это взломать его пароль.
Tek yapman gereken ihbar edip, şartlı tahliyesini bozmakla tehdit etmekti.
Все, что вы должны были сделать, это провести разведку.
Tek yapmanız gereken bilgi toplamaktı.
Я прошу сделать то, что вы должны были сделать еще три месяца назад.
Sadece üç ay önce yapman gereken şeyi yapmanı istiyorum.
В конце дня мы должны были сделать что-то правильное.
Sonuç olarak, doğru olanı yapmalıyız.
Они должны были что-то сделать с ней, Вживив что-то в ее мозг
Ona bir şeyler yapmış olmalılar, beynine bir şey yerleştirmişlerdir.
Мы направляем некоторый персонал из Иранского отдела, кое-что, что мы должны были сделать ранее.
İran masasından birkaç kişi gönderiyoruz aslında bunu daha öne yapmalıydık.
Все, что вы должны были сделать, это обналичить его чек.
Tek yapmanız gereken çeki bozdurmaktı.
Всё, что должны были сделать.
Yapmanız gereken her şeyi.
- А что вы были должны сделать?
- Ne yaptınız?
Ты знаешь, что мы должны были сделать, Винс.
Ne yapmış olmamız gerektiğini biliyorsun Vince.
Да, мы были, потому что мы поговорили об этом, что, кстати, если ты хочешь решить эту караоке-проблему с Глорией, и вы должны сделать.
Bu arada karaoke meselesinden kurtulmak istiyorsan sen de al karşına Gloria'yı, konuş.
Они должны были что-то с ним сделать.
İşin içinde bir şeyler olduğunu düşünüyorsun.
Смысл в том, что они должны были сделать что-то чтобы писать о чем-то, исследовать мир окружающий их.
Onlara ne dendiğini biliyorum, Brick. Mesel şu ki, birşeyler yazabilmek için birşeyler yapmaları gerekir, etraflarını deneyimlemeleri gerekir.
что должны 252
что должны были 46
что должны делать 26
что должны сделать 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что должны были 46
что должны делать 26
что должны сделать 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делаете 352
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что думает 128
что делать дальше 272
что делать мне 22
что другое 359
что до меня 125
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что движется 129
что для вас 180
что делаю 950
что делать дальше 272
что делать мне 22
что другое 359
что до меня 125
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что движется 129
что для вас 180
что делаю 950