Что ж перевод на турецкий
28,668 параллельный перевод
Что ж. Мистер Пирс
Bay Pierce.
Ну что ж, поохотимся Ну что ж, поохотимся
Toplanalım.
Ну что ж, я не хочу, чтобы ты умер от голода, так что.. ... держи баклажан.
Açlıktan ölmeni istemem, o yüzden al sana bir patlıcan.
Что ж, приятно познакомиться.
- Tanıştığıma memnun oldum.
Что ж, Шелдон. Я вижу астроциты.
Sheldon, astrositler görüyorum.
Что ж... мы старались как могли, Тэнди.
- Vazgeçelim o zaman, Tandy. - Evet.
Да что ж такое!
Hadi ama.
Что ж, мы с тобой уверены, что Джек МакГилл - не убийца, поэтому я не беру его в расчет.
Seninle Jack McGill'in katil olmadığına hem fikiriz, bu yüzden onu ayırdım.
Что ж, нет у меня на руке больше волос.
Elimdeki bütün kıllar yandı.
Что ж, это такая работа.
Olsun, bu da bu işin cilvesi işte.
Что ж... придётся биться.
O yüzden savaşmak zorunda.
Что ж...
Neyse.
Да что ж за невезуха!
Hay anasını!
Что ж.
Pekâlâ.
Что ж, у них уже есть деревня.
Onların yeterince eli vardı zaten.
Что ж, мне тоже.
Benim için de.
Что ж, полагаю, нам придется иметь дело с этой дробилкой, рано или поздно.
Ben varsayıyorum Yolumuza devam etmek zorundayız O et değirmenine, sonunda.
Что ж, основы физики на этот раз подвели.
Temel fizik kuralları işe yaramıyor.
- Ничего. Что ж, твое чувство ответственности продолжает изумлять.
Sorumlulk duygunuz bizi şaşırtmaya devam ediyor.
Что ж, по этому поводу у меня есть хорошая и плохая новости.
Tamam, bu konuda hem iyi hem de kötü haberlerim var.
Что ж, позвольте снова предложить очевидного кандидата :
Öyleyse, açık adayı tekrar göndermeme izin verin :
Что ж ее в ангелы смерти-то?
Melek olmalıymış ne diye ölüm meleği olmuş ki?
Что ж, держи его при себе, жена.
İsmi kendine sakla, kadın.
Ж : Отец выжил, но то, что он спасся, изменило все.
Babam kurtuldu ama onun hayatını kurtarmak her şeyi değiştirdi.
Ж : Что бы мы не делали, как бы не пытались все исправить, история продолжает изменяться.
Şimdi ne yaparsak yapalım, nasıl düzeltmeye çalışsak da,... tarih sürekli değişiyor.
Ж : Все чего я хочу - вернуть то, что потеряла.
Tek istediğim kaybettiğimi geri almak.
Ж : - Нет, а что?
Hayır, sorun ne?
Ж : Что?
Ne?
Ж : - Я знаю, что это значит.
- Hayır, ne anlama geldiğini biliyorum.
Ж : Что такое?
Naber?
Ж : И что это значит?
Pekala, bu ne anlama geliyor.
Ж : Как думаешь, что это значит?
Sence ne anlama geliyor?
Ж : Я знаю, что ты получал мои сообщения.
Sesli mesajlarımı aldığını biliyorum.
Ж : Стэн думает, что я перегораю. Знаешь что?
Stan psikolojik olarak yıprandığımı düşünüyor.Bak ne diyeceğim.
Ж : Вот, что случилось.
Sorun bu.
Ж : Что случилось с остальным?
Peki cesedin geri kalanına ne olmuş?
ТЫ это сейчас серьезно? ТЫ рассказал мне про облаву, но не удосужился рассказать, что ты коп. Ж :
Şu anda ciddi misin?
Ж : А что?
Neden?
Ж : А что ты думал случится?
Ne olacağını sandın?
Ж : Я слышала, что случилось с тобой
Başına gelenleri duydum.
Ж : Появился из другого мира, заставил меня поверить, что тебе не все равно.
Farklı bir dünyadan gelip beni önemsediğine inandırdın.
Ж : Потому что это... может только это... не было ложью. .
Çünkü belki de bir tek onlar yalan değildi.
Я всегда уважал то, что у нас было, но я сказал тебе несколько месяцев назад, мы сделали что сделали, и на этом всё. За исключением того, что я здесь... пытаюсь понять, что было правдой, а что нет. Ж :
Ama sana aylar önce ne yaptıysak yaptık ve artık bitti dedim.
Ж : Что вы помните о том, пока она не пропала?
Kaybolmasından öncesiyle ilgili ne hatırlıyorsunuz?
ТАк какого черта, мы не знали, что она медсестра? По записям в трудовой книжке, она оказывала только первую помощь. Ж :
Nasıl oluyor da hemşire olduğunu nasıl bilmiyoruz.
И что, им понадобился кто-то, кто бы накладывал бинты на колени? Ж :
Ne olacak sadece yaralı dizlere bat yapıştıracak biri mi gerekiyordu.
Ж : ТО что ты делаешь - важно.
Yaptığın şey önemli.
Ж : Кое-что.
Biraz.
Ж : Что случилось?
Ne oldu?
Ж : когда ты начинаешь работать, это то, что ты делаешь.
Ama işe başladığında ne yaparsan o
Ну что ж, Гейл?
Gail?
что же еще 63
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66
что же ещё 51
что желаете 103
что же 2612
что же случилось 140
что же ты 67
что женщина 106
что жертва 64
что же ты делаешь 65
что же тогда 66