Что они мертвы перевод на турецкий
204 параллельный перевод
Я хочу уйти отсюда! Они соврали, что они мертвы!
Buradan gitmek istiyorum.
- Потому что они мертвы.
- Ölmüş olabilirler.
Убедитесь, что они мертвы.
Kesinlikle ölmeliler.
- Просто убедись, что они мертвы.
- Öldüklerinden emin ol.
Не после того, что они мертвы.
Onlar öldükten sonra almadım.
Они не знают что они мертвы.
Ölü olduklarını bilmiyorlar.
Думаю, можно с уверенностью сказать, что они мертвы.
Ölü olduklarını söyleyebiliriz.
Откуда известно, что они мертвы?
Ölmüş olduklarını nereden biliyor sunuz?
Мы не думаем, что они мертвы.
Öldüklerini düşünmüyoruz.
Убедитесь, что они мертвы и сбросьте их в яму.
Öldüklerine emin olduktan sonra onları çukura at.
Я ничего не помнила. я поняла, что они мертвы.
Ancak daha sonra, ellerimdeki kanı yıkarken kendime geldiğimde öldüklerinin farkına vardım.
Источник сообщения, в котором повторялось, что они мертвы, что Оно убило их всех, снова и снова?
Acil yardım çağrısının kaynağı onların öldüğünü söylüyordu, hepsini tekrar tekrar mı öldürmüştü?
То, что они мертвы - вернее, стали нежитью - ваша вина.
Bu adamların ölü ya da dirilmiş cesetler olması tamamen sizin hatanız.
Боюсь, что они мертвы.
Diğer muhafızların ölmüş olmasından endişe ediyorum.
Никто не поверит, что они мертвы. Понял?
Bu yüzden kimse ölü olduklarına inanmaz?
Как только Линдерман узнает, что они мертвы, будет не важно, кто их убил, он придёт за мной.
Linderman adamlarının öldüğünü öğrendiğinde onları kimin öldürdüğünün bir önemi kalmayacaktır. Benim peşime düşecek.
Когда они появятся, убей обоих и убедись, что они мертвы...
Oraya vardıklarında, ikisini de öldür, Öldüklerinden emin ol.
Я не хочу проговориться, но некоторые люди, о которых думают, что они мертвы на самом деле живы.
Bazı insanlar onun izlenmediğini söyleseler de gayet iyi izleniyor.
Убедись, что все они мертвы.
Hepsinin öldüğünden emin ol.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Canlı ya da cansız var olduğunu bile göstermiyor.
Доктор, не исключено, что они уже мертвы.
Doktor, onlar şu anda ölmüş olabilirler.
Неудивительно. Они все мертвы. Что?
- Elbette, herkes öldü!
Они нам сказали, что вы оба мертвы.
Öldüğünüzü söylemişlerdi.
- Или возможно они и они думают, что мы мертвы.
Belki de düşünüyorlardır.
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Beck'in takım arkadaşları, kendisinin karda ölü yattığından eminlerdi bu yüzden Beck Yüksek Kamp'a sendeleyerek geldiğinde, oldukça şaşırmışlardı.
И с соседями проблемы нет, потому что они все мертвы.
Ve artik komsularla da problemimiz yok - Hepsi ölü.
Скажите, что у нас заложники и если они не дадут нам то, что мы просим, они будут мертвы.
Rehinelerimiz odluğunu istediğimizi vermezlerse hepsini öldüreceğimizi söyleyin.
Жаль, что все они мертвы.
Ölmüş olmaları durumu biraz zorlaştırıyor.
- Как они рады, что мы мертвы?
Hepsinin öldüğümüz için ne kadar mutlu olduklarını mı?
Как мы уже говорили, SG-9 находятся в ловушке у Гоаулдов, а, возможно, они даже мертвы... так что давай заканчивать с этим дерьмом, хорошо?
Biz konuşurken, SG-9 ya Goa'uld tarafından yakalanmış ya da ölmüş olabilir,..... o yüzden saçmalamayı keselim, tamam mı?
- Если они думают, что мы мертвы, это хорошо.
- Eğer öldüğümüzü düşünüyorlarsa, bu iyi.
≈ сли они в списке, считай, что они уже мертвы.
Eğer onlar da listedeyseler zaten ölmüş sayılırlar.
Эрик, если я права насчет Госпожи Озера, а я думаю, что я права... то они должно быть уже мертвы.
Eric, gölün hanımı hakkında bir şey biliyorsam, ki biliyorum Onlar çoktan öldü.
Они уже были мертвы, независимо от того, что бы вы не предпринимали.
Ne yaparsanız yapın, onlar ölmüştü.
Они говорят, что все похитители мертвы, так что...
Onu kaçıranların öldüğünü söylüyorlar.
Они мертвы. - Что?
İkisi de öldü.
Им будет проблематично что-то подписать, учитывая, что они все мертвы.
Ölü olduklarından belgeleri imzalamakta zorlanabilirler. - Yargıç kanıt isteyecektir.
Ну, мы знаем, что они не совершенны, потому что они все мертвы!
Mükemmel olmadıklarını biliyoruz, çünkü hepsi öldüler!
А потом я смогу пойти домой и показаться родителям, а то они думают, что я мёртвый?
Peki sonra eve gidip annemle babama gerçekten ölmediğimi söyleyebilir miyim?
Да, потому что они уже мертвы.
Evet, çünkü onlar zaten ölü.
А что, если эти люди существуют, и всё взаправду? – Что, если они мертвы?
Ve eğer, o insanlar ve yaptıkları şey gerçekse eğer gerçekten öldülerse...
Но Далеки... Ты сказала, что они всеми мертвы.
Daleklerin öldüklerini söylemiştin.
Что может случиться 20ть лет спустя, когда они уже будут мертвы, они не беспокоятся.
20 yıl sonra ölmüş olacaklarından ne olabileceği hiç umurlarında değildir.
Если они мертвы... Блин, да иди и выплесни свою злость на их могилах. Но ты должен это сделать, во что бы то ни стало.
Eğer ölmüşlerse, lanet olsun, git mezarlarına işe fakat ne gerekiyorsa onu yap ki bütün bunlara bir son verebilesin.
Никогда бы не подумал, что это будут нацисты... Подумать только, мы считали, что они 50 лет как мертвы, но их имена вновь звучат... Да, действительно.
O Nazilerin olacağı hiç aklıma gelmezdi... 50 yıl önce yok olduğunu sandığımız hayalet kişilerin isimlerini duyunca... { \ cH4411FF } Gerçekten de... { \ cH4411FF } Uzun zamandır içimde bir his vardı.
Я часто волновалась, потому что не могла точно сказать, спят ли они или мертвы.
Uyuyorlar mı, yoksa öldüler mi anlaşılmadığından sürekli diken üstündeydim.
Нам повезло, что они не мертвы
Kimse ölmediği için şanslıyız.
По телефону они сказали 4.30, Но из того, что мы знаем, они могут быть уже мертвы.
Telefonda 4.30 dediler ama hepimizin bildiği gibi, zaten ölmüş olmalılar.
Теперь, когда они думают, что мы мертвы, у нас есть время, чтобы убежать. Нет. Я сказал это тебе, я не убегу.
Şimdi bizim öldüğümüzü sanıyorlar kaçmak için zamanımız var hayır sana kaçmadığımı söylemiştim ne yapacaksın, matt?
Теперь, когда они думают, что мы мертвы, у нас есть время уйти.
Artık öldüğümüzü düşündüklerine göre, buradan uzaklaşmak için vaktimiz var. Hayır.
- Они доказали, что вы мертвы.
- Çünkü hayatımı mahvetti.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108