Что они хотели перевод на турецкий
654 параллельный перевод
Ну, я не думаю, что они хотели, чтобы я говорил, действительно, или сказал что-нибудь.
Gerçekten benim konuşmamı istediklerini zannetmiyorum.
Вы знали, что они хотели меня убить?
Beni öldürmek istediklerini biliyor muydun?
Я должен был предупредить вас, когда вы появились, что они хотели убить вас. Я знал, но я боялся.
Buraya ilk geldiğinizde sizi öldüreceklerini söylemeliydim.
"Я сказал всё, что они хотели услышать."
" Ben de, duymak istedikleri her şeyi uydurdum.
- Что они хотели с вами сделать?
- Ne istiyorlardı ki?
Знаете, парни из ФБР обещали мне многое... поэтому я наговорил много ерунды о Майкле Корлеоне... потому что это было то, что они хотели.
FBI'lı çocuklarla anlaşma yaptık. Michael Corleone hakkında bir sürü şey uydurdum, onları memnun etmek için.
Я думаю что они хотели есть.
Herhalde açlar.
Я не мог поверить, что они хотели, чтобы я убил такого военного.
Onun ölümünü istediklerine inanamadım.
В этот момент он, и твоя подруга, что-то хотели делать. Что именно, она не поняла. Я подозреваю, что они хотели заняться минетом.
Adamla senin dostun kızın pek anlamadığı bir şeyle meşgul ama sanki ağızla cinsel temas gibi bir şey tarif ediyor o da bu eyalette artık yasak değil.
Что они хотели?
Ne istemişler?
Это то, что они хотели.
Onların da istedikleri bu olurdu.
Кажется, они хотели что-то разузнать.
Bence bir şey öğrenmeye çalışıyorlar.
Что они сегодня хотели делать?
Bugün ne yapacaklar?
Он хочет того, что и все они хотели.
Sadece hepsi ne istiyorsa onu isteyecek.
Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.
Çocukken bile, herkesin sevdiğim oyunu oynamasını isterdim. Oynamayınca da çok kızardım.
Они хотели убедиться, что я мёртв.
Öldüğümden emin olmak istedikleri için.
Ну, если конечно, они хотели бы рассказать мне, что они сделали с моим кораблём, Я, может, даже изменю решение.
Tabi eğer gemime ne yaptıklarını itiraf ederlerse, fikrimi değiştirebilirim bile.
Они сделали так, что мы видели именно то, что хотели видеть :
Bize görmek istediklerimizi gösterdiler.
Так они ломали вас, пока не получили то, что хотели?
İstediklerini alıncaya dek sizi bununla mı zehirliyorlar?
Очевидно, они получили, что хотели до того, как компьютер сгорел.
Bilgisayarlar çökmeden önce anlaşılan istediklerini almışlar.
Они просто хотели увидеть то, что у вас на спине.
"Go home," beyler. Mösyö Legrain, sadece sırtınızdakini görmek istiyorlardı.
Я помню лабораторию. Они хотели что-то выяснить.
Laboratuvarı hatırlıyorum, bir şeyi bilmek istiyorlardı.
И как мы хотели узнать, что они говорили.
Ve ne söylediklerini nasıl merak ettiğimizi.
Они получили то, что хотели.
Hadi git!
Мне интересно, что ты знаешь. Мы не знаем, зачем они хотели установить слежку в штабе Демократов.
Demokratların Genel Merkezini neden dinlemek istediklerini bilmiyoruz.
Но если бы мир становился фиолетовым, а маленькие дети хотели убить себя только оттого, что они желают, чтобы их мать умерла, то на земле бы уже никого не осталось.
Dünya eğer insanların ve çocukların sırf annelerinin ölmüş olmasını istedikleri için kendilerini öldürmelerini gerektirseydi, yeryüzünde insan kalmazdı.
Если бы генералы в Нха Транг увидели то, что довелось увидеть мне... хотели бы они все еще, чтобы я убил его?
Nha Trang'daki generaller ne gördüğümü bilselerdi hala onu öldürmemi isterlermiydi?
Всё, что угодно! Если бы они хотели нас пригласить, давно бы уже сделали это.
Bizi davet etmek isteselerdi bunu çoktan yaparlardı.
Просто не забудьте брать деньги вперёд и что бы они ни хотели, остановитесь, если может пойти кровь.
- Hiçbir şeyi yok. Parayı peşin alın yeter. Ne yapmak isterlerse istesinler, canınızı yakarlarsa durdurun.
Если бы вам довелось говорить с великими режиссерами настоящего или прошлого, за что бы вы хотели поблагодарить каждого их них, что, как вы чувствуете, они дали вам?
Günümüzün ve geçmişin en büyük yönetmenleri ile konuşmak zorunda kalsaydınız, size verdikleri hangi histen ve nedenden dolayı her birine teşekkür ederdiniz?
Что ж, они этого сами хотели.
Çok hoş, demek canları böyle istedi.
И... больше ничего их особо не волновало, потому что всё, чего они хотели, - это быть друг с другом.
başka, hiçbir şey umurlarında değildi. Çünkü tek istedikleri, birlikte olmaktı.
Доктор считает, что люди всю жизнь пытаются получить то что, по их мнению, они хотели получить от своих матерей, но так и не получили.
Bir doktorun dediğine göre... Herkes annesinden görmek istediği şeyi bulmaya çalışırmış ve bulamazlarmış.
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
Bizi izliyorlarsa onlara birşeyler söylemek istermisiniz?
Не потому, что они этого не хотели.
Ama ilgi duyduklarını biliyordum.
- Да. Зачем? Потому что они вам были нужны... или вы хотели узнать, насколько он добр к вам?
İhtiyacınız olduğu için mi yoksa bonkörlüğünü sınamak için mi?
Они делали, что хотели.
Ne isterlerse yapıyorlardı.
Они очень хотели, но... Я не мог спать в машине, так что я не трогал тебя.
Uyuyakalınca salyalarım üzerine akmadı değil mi?
" вы точно знаете чего они хот € т... потому что в их возрасте вы хотели того же самого.
O tek şeyin de ne olduğunu çok iyi bilirsiniz. Çünkü onların yaşındayken sizin de tek istediğinizdi.
Они хотели, чтобы я сказал, что Шоу и был Бертрандом.
Shaw'un Bertrand olduğunu söylememi istediler.
Но они хотели дать нам знать, что они здесь.
- Ama fark etmemizi istediler. - Görünüşe göre, bir numara.
Как и все страждущие, они взяли то, что хотели.
Bütün sefiller gibi, aldılar.
Они обошлись, со мной, как с животным, но не заставили сделать то, что хотели.
Bana bir hayvanmışım gibi davrandılar. Fakat istediklerini yaptırtamadılar.
Они хотели видеть что-нибудь драматическое.
Çok çarpıcı bir şey arıyorlar.
Они не хотели, что бы я выиграл у него.
Yenilmesini istemediler.
Они могли заставить его оговорить себя и, получив что хотели, убить.
Onu itirafa zorlamış ve sonra da öldürmüş olabilirler.
Они хотели, чтобы никто не взял то, что полагается им.
Mekanı başka birileri soymasın diye.
Потому что все они что-то от него хотели.
Hepsinin ondan bir şey istediğini biliyordu.
Хосефина, Себастьян, Тереса — все вы, все мы боремся за то, за что хотели бороться и они.
Josefina, Sebastian, Teresa hepiniz.. hepimiz onlarla aynı şey için savaşıyoruz.
Секс, наркотики и Рок-н-Ролл И они накачивались всем этим на протяжении 20-ти лет и делали что хотели Но теперь они смотрят прямо на ствол среднего возраста приставленный к их виску и им это не нравиться.
Seks, uyuşturucu ve rock'n roll ve yirmi yıl boyunca kafaları güzel dolaştılar serbestçe takıldılar fakat şimdi değirmenin altından sular aktı orta yaş krizine girdiler ve bundan hoşlanmadılar.
Они просто хотели, что бы вы ослабили друг друга.
Öz kaynaklarınızı birbirinizle savaşarak harcamanızı istiyorlardı.
что они хотели услышать 21
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20