Что уделили мне время перевод на турецкий
116 параллельный перевод
Бен, спасибо за то, что уделили мне время и поделились своими мыслями.
Ben, vaktini ayırdığın ve düşüncelerini paylaştığın için sağol.
Благодарю за то, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için minnettarım.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время.
Gerçekten teşekkür ederim.
Спасибо что уделили мне время.
Şey, zaman ayırdığınız için sağolun.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили мне время.
Bana zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо за то, что уделили мне время.
Bana zaman ayırdığınız için minnettarım yine de.
Спасибо за то, что уделили мне время.
Teşekkürler.
Мистер Бетертон, спасибо за то, что уделили мне время.
Bay Betterton, zamanınız için teşekkürler. Maria, tatlım...
Спасибо, что уделили мне время и вернули мои деньги!
Zamanınız ve paramı iade ettiğiniz için sağ olun.
Спасибо, что уделили мне время, Доктор.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, doktor.
Я хотел благодарить вас за то, что уделили мне время в Вашем плотном графике, мистер Лутор.
İşlerinizin yoğunluğunda bana zaman ayırdığınız için sağ olun, Bay Luthor.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Zaman ayırdığın için teşekkür ederim. - Rica ederim.
- Спасибо, спасибо, что уделили мне время.
Teşekkürler. Teşekkürler. Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Мистер Рикс, спасибо, что уделили мне время и выслушали.
Bay Ricks, vakit ayırdığınız için ve dinlediğiniz için teşekkür ederim. - Önemli değil.
Спасибо что уделили мне время, доктор Бартовски.
Vaktinizi bana ayırdığınız için minnettarım Dr. Bartowski.
Благодарю за то, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Что уделили мне время.
Vaktini ayırdığın için.
Спасибо, что уделили мне время.
Zamanınızı ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо за то что уделили мне время mr.
Peki, zamanın için teşekkürler, Bay Haversham.
- Ладно, спасибо, что уделили мне время.
- Pekala, zaman ayırdığını için sağolun.
Спасибо, сэр, что уделили мне время.
Vaktiniz için teşekkürler bayım.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Zaman ayırdığın için sağol.
Спасибо, что уделили мне время, капитан
Vakit ayırdığınız için teşekkür ederim, amirim.
Спасибо, что уделили мне время, Настоятельница.
Bizi kabul ettiğiniz için teşekkürler Baş Rahibe.
Спасибо, что уделили мне время.
Peki. Zaman ayırdığın için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время. Не за что. Доктор Ли Сон У лично мне позвонил.
Doktor Sun Woo Lee, bizzat kendisi beni aradı.
Спасибо, что уделили мне время.
Hanımlar, zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили мне время.
Vakit ayırdığınız için teşekkürler.
Судья Кларк, спасибо, что уделили мне время.
Hâkim Clark, benimle görüşmeye vakit ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо большое, что уделили мне время.
Bana zaman ayırdığınız için çok teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили мне время, мистер Причет, хотя после моей презентации
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim, Bay Pritchett. Fakat sunumumu izledikten sonra siz bana teşekkür edeceksiniz.
Что ж, спасибо что уделили мне время.
Pekala... zaman ayırdığınız için teşekkürler.
- Спасибо большое, что уделили мне время.
- Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
Доктор Рид, спасибо, что уделили мне время.
Dr. Reed, beni görmeye vakit ayırdığınız için sağolun.
Благодарю, что уделили мне время.
Benimle görüşmeye zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Zaman ayırdığın için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время.
- Yok. Hayır. - Vakit ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо что уделили мне время.
Vakit ayırdığın için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время.
Vakit ayırdığınız için teşekkür ederim.
- Спасибо, что уделили мне время.
- Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığın için minnettarım.
В любом случае, спасибо за то, что уделили мне время.
Neyse, zaman ayırdığınız için teşekkür ederim.
Спасибо, что уделили мне свое время, посол.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, büyükelçi.
Ну... спасибо что уделили мне время.
Vakit ayırdığınız için sağ olun.
Спасибо, что уделили мне время. Мистер Векслер?
Bay Wexler?
Спасибо, что уделили мне время, доктор.
Zaman ayırdığınız için teşekkürler, doktor.
Спасибо, что уделили мне время.
Zaman ayırdığınız için sağ olun.
Замечательно! Благодарю вас что уделили мне время... но мне действительно пора вернуться к работе, так что...
Zaman ayırdığınız için teşekkürler.
что уделили время 266
что уделили нам время 157
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что уделили нам время 157
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что у вас 627