Что я хочу знать перевод на турецкий
1,739 параллельный перевод
Когда я смотрю на тебя, мне не надо ничего спрашивать, ты сама просто расскажешь мне все, что я хочу знать.
Sana işkence yapmaya başladığımda hiçbir şey sormama gerek kalmayacak çünkü bilmek istediğim her şeyi tek tek anlatacaksın.
Первое, что я хочу знать, это что ты делал в кабинете хиропрактики Кинкирка?
Bilmek istediğim ilk şey Kinkirk'ün kiropraktör muayenehanesinde ne işin olduğu.
Что я хочу знать?
Ne tür bilgiler isteyeceğim?
Не скажешь, то что я хочу знать, я выпущу его.
Bana bilmek istediğimi söylemezsen ortaya çıkmasına izin vereceğim.
У тебя нет выбора. Скажи мне то, что я хочу знать.
Bilmek istediğim şeyi bana söylemekten başka çaren yok.
Если не скажешь то, что я хочу знать.
Bir de, bilmek istediğimi söylemezsen.
Все, что я хочу знать, это кто стоит за предприятием "Марионетка"?
Benim öğrenmek istediğim Marionette Ventures'in arkasında kim var?
И я быстро обнулю все часы в этой дыре, если кто-нибудь не скажет мне то, что я хочу знать.
Ve birileri duymak istediğim şeyi söyleyene kadar buradaki herkesin zamanını silip süpüreceğim.
Док, я не сумасшедший, Я просто хочу знать, что происходит.
Doktor, kızgın değilim, sadece ne olup bittiğini anlamaya çalışıyorum.
Я только хочу знать, что девочка в безопасности.
Sadece o kızın güvende olduğunu bilmek istiyorum.
Я хочу знать, во что ты веришь?
Hayır, babanı da Dr. Freedman'ı da boş ver şimdi.
Что бы это не было, я не хочу об этом знать.
Neyse ne, bilmek istemiyorum.
Я лишь хочу знать, за что.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
- Я хочу знать, что случилось с моим сыном.
- Oğluma ne olduğunu bilmek istiyorum.
Для меня, я хочу знать, мы что собираемся взломать полицейский сейф и стащим деньги?
Benim için. Bilmek istiyorum, polis kasasına girip uyuşturucudan gelen parayı mı çalacağız?
Я хочу знать, что с ним случилось.
Bunun nasıl olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, прежде чем мы начнём. - Что это?
Nedir bu?
Вот, что я хочу знать. Ну, давайте разберёмся. Эти законы, "скрытые", по Вашим словам, они и правда скрыты.
O zaman birtakım... gizli yasaları olan evrenden... ve kendisini yalnızca transa girdiklerinde Bay Harrison... ve Maharishi gibi insanlara gösteren gizli yaratıcıdan... bahsedelim.
Пока вы не увидите реальную угрозу, я не хочу даже знать, что у меня есть охрана.
Gerçek bir tehdit görmedikçe, güvenlik elemanım olduğunu hatırlamak istemiyorum.
- Сынок. Я не хочу знать того, что ты сделал.
Oğlum ne yaptığını bilmek istemiyorum.
Я хочу знать все, что он делал в последний месяц.
Geçen ay yaptığı her şeyi bilmek istiyorum.
Я хочу знать, что случилось сегодня на встрече.
Bugünkü bire bir görüşmede neler oldu öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать все, что только возможно, об этом парне.
Bu adam hakkında ne varsa bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать, что это за улица, потому что на улице я покупаю себе кокаин
Ben de sizin hangi sokaktan aldığını merak ediyorum çünkü bu benim kokain aldığım sokaktan farklı.
Я просто хочу знать, что для тебя важно.
senin için önemli olan ne bilmek istiyorum.
Я стану мишенью и хочу знать, что...
Namluların önüne atlayacaksam benim ne gibi...
Я хочу знать, что случилось.
Neler olduğunu bilmek istiyorum.
Но я хочу знать, что случилось.
Ama ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу, знать, что он в порядке.
İyi mi, değil mi merak ettim.
Я хочу знать что они делали прошлой ночью.
Dün gece ne yaptıklarını öğrenmek istiyorum.
Если кто-нибудь что-нибудь видел, я хочу это знать.
Mekanı tarasınlar. Birisi bir şey gördüyse bilmek istiyorum.
Энди, ты просто должен знать, что я хочу даже когда говорю сумасшедшие, глупые вещи
Andy, saçma sapan, aptalca ve gerçekten kastetmediğim şeyler söylesem bile, senin benim ne istediğimi biliyor olman gerekir.
Я хочу знать, что он может на тебя расчитывать.
Anlaşabildiğinizi görmek isterim.
Прежде чем будешь танцевать вальс со жиром дедушки, я хочу знать... что ты делал во время войны?
Yüzümdeki yağ ile vals yapmaya başlamadan önce bir şeyi bilmek istiyorum, savaş sırasında ne yapıyordun?
Я просто хочу знать, думал ли ты о том, что будет, если дело обернется не в нашу пользу на собрании в мэрии
Eğer belediye binasındaki toplantıda işler bizim aleyhimize gelişirse neler düşüneceğini öğrenmek istedim.
Я поняла, что не хочу делать то, что придется мне сделать если ты не будешь знать, как сильно я тебя любила.
Yapmak zorunda olduğum şeyi sen, seni ne kadar sevdiğimi bilmeden yapmak istemediğimi fark ettim.
Что я действительно хочу знать, так это... что за человек отправляет тебя за моей помощью?
Asıl bilmek istediğim şey... Nasıl bir adam, seni yardımımı istemen için gönderir?
Я не хочу присаживаться. Я хочу знать, что, черт возьми, произошло.
Neler olduğunu öğrenmek istiyorum.
Грег, я хочу знать всё, что известно о Виллоуби Джей Виллоуби.
Greg, Willoughby J. Willoughby hakkındaki her şeyi öğrenmek istiyorum.
Я спрашиваю, потому что хочу знать.
Gerçekten de bilmek istediğim için sordum.
Я хочу знать, что происходит, и немедленно.
Neler döndüğünü bilmek istiyorum, ve hemen söylemeni istiyorum.
Нет, нет он не хочет, чтобы мы приближались к парню, потому что он вляпался во что-то настолько грязное, что его чуть не убили, и я хочу знать, во что именно.
Hayır, hayır, çocuğa yaklaşmamızı istemiyor. Çünkü neredeyse kendini öldürtecek şeyler yapmış ve ben de ne olduğunu bilmek istiyorum.
Все, что я хочу знать, это в какую.
Tüm bilmek istediğim hangi çete olduğu.
Знаешь что? Какое бы отношение ты ни имел к убийцам моего брата, я не хочу ничего об этом знать.
Kardeşimin katilleriyle ne alaka varsa bilmek istemiyorum.
Я не знаю, почему ты отпустил Эрика. Не уверена, что хочу это знать, но я рада, что ты его отпустил.
Eric'i neden serbest bıraktığını bilmiyorum bilmek istediğimi de pek sanmıyorum ama iyi ki bırakmışsın.
Я не хочу знать, что между вами произошло, но он убежден, что я – женщина его мечты.
Aranızda ne geçti bilmiyorum, bilmeyi de istemiyorum. Ama hayatının kadını olduğuma inanmış durumda.
Я просто хочу знать, что случилось.
Ne olduğunu bilmek istiyorum sadece.
Всё, что вам нужно знать - это то, что я хочу вам их отдать.
Bilmen gereken şey ise benim sana bunu vermeyi istemem.
Я просто хочу знать, что случилось.
Ne olduğunu öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать, что я там делал.
Neden orada olduğumu bilmek istiyorum.
Ну, я просто хочу знать, что вы думаете.
Sadece ne düşündüğünüzü bilmek istiyorum.
что я люблю тебя 368
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я 4303
что я хочу 1124
что я сделаю все 22
что я сделал 1750
что я могу сказать 1118
что я делаю 2096
что я здесь 1254
что я сделала 829
что я делаю сейчас 23
что я сказал 1418
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я думаю 1683
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я чувствую 650
что я хочу сказать 469
что я могу сделать 1420
что я когда 805
что я думаю 1683
что я видел в жизни 24
что я здесь делаю 406
что я знаю 2277
что я говорю 1278
что я чувствую 650
что я не знаю 367
что я сказала 662
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97
что я сказала 662
что я скажу 991
что я помню 554
что я видел 629
что я сделаю 414
что я тебе говорил 395
что я хочу тебе сказать 42
что я идиотка 35
что я подумал 97