Это бесит перевод на турецкий
467 параллельный перевод
Меня это бесит.
Haliyle beni de gaza getirdi.
Он даже не знает о твоём существовании, и тебя это бесит.
Senin var olduğunu bile bilmiyorum. ... ve sen bundan hoşlanmıyorsun, yoksa hoşlanıyor musun? Yanılıyorsun.
20 стрелков ничего не могут поделать с этим долбаным калекой... Меня это бесит.
Bir sakat 20 silahşör tarafından korunuyor ve... bu seni yemek için yeterli.
Их это бесит.
Ne yapacakları hiç belli olmaz.
И меня это бесит. Потому что в конце концов они сами станут частью проблемы.
Bu beni çileden çıkarıyor çünkü onlar da bu sorunun bir parçası olacaklar.
Меня это бесит.
Bu da tepemi attırıyor.
Я кажусь злой, и меня это бесит.
Bana nefret ettiğim, bir şeyi hatırlatıyor sanki.
Эдди, я знаю, что тебя это бесит, но Вик, насчет бизнеса спрашивал, и врать я ему не могу.
Ona kendin söyle. Eddie, bunu bu şekilde duymanı istemezdim ama Vic içeri girip işlerin nasıl gittiğini sordu. Dört yıldır hapishanede olan bir adama yalan söyleyemezsin.
Тебя это бесит? Просто из себя выводит
- Seni de sinirlendirmiyor mu?
О, как же меня это бесит!
Tanrım! Tepem atıyor!
Я раскрылась, завела друзей, открыла горизонты, и тебя это бесит!
İlerledim, yeni dostlar, yeni ufuklar edindim. Buna dayanamıyorsun.
И меня это бесит.
Bu hoşuma gitmiyor.
И тебя это бесит.
Bilmemekten nefret ediyorsun.
Тебя это бесит?
Seni çıldırtıyor, değil mi?
Меня это просто бесит. Да я тебя своими руками в кутузку засажу, и никакого снисхождения. Мерзость.
Tüm bu asalakları cezaevine koymak gerekir.
Меня бесит то, что они наблюдают их годами, это точно, а простые люди об этом ничего не знают.
Artık dayanamıyorum. Böyle şeyler yıllardır oluyor. Onlar dünyamızdalar, bu bir gerçek.
Это их бесит!
Çıldırırlar.
Меня это просто бесит... то, что ты так чертовски уверен, что я снова вернусь сюда.
Bu beni deli ediyor! Buraya döneceğimden fazlasıyla eminsin.
Что меня бесит, это твое отношение.
Beni deli eden senin tutumun.
Что меня бесит, это твое отношение.
Asıl senin tutumun beni deli ediyor.
Это меня бесит, я хочу ей устроить хорошую взбучку!
Beni o kadar kizdirdi ki agzinin ortasina bir tane patlatasim geldi!
Коляска сломалась, и это тебя бесит?
Sandalyen çalışmıyor, bu yüzden kızgınsın?
Меня это просто бесит.
Bunu her zaman yapıyor.
И меня бесит, что это я буду стоять в парламенте, и если я неверно информирован, то по шее получу именно я.
Beni esas rahatsız eden yanlış bilgilendirildiğim... bu saçmalıkları Parlamentoda... bizzat benim savunacak olmam... Boğazıma kadar pisliğe battım.
Как же это меня бесит.
Çok sinir oldum ama!
А-а! Уже одно это меня бесит!
Gerçekten artık buna katlanamıyorum!
- Это так бесит.
- Çok sinir bozucu.
Это меня просто бесит. Неуважение, которое он проявляет к ней.
Karısını küçük görmesi sinirime dokunuyor.
- Это меня ужасно бесит!
- Bu beni çok kızdırıyor.
Меня это бесит!
Bu beni hasta ediyor.
Это меня бесит!
Buna çok bozuluyorum!
Потому что меня это бесит.
Çünkü beni sinir ediyor.
Это меня бесит.
Beni deli ediyor!
И это меня просто бесит.
Bu beni çıldırtıyor.
Она сидит целыми днями на гнезде, и это меня бесит.
Kumru ya da şahin de değilsin. Sen bir güvercinsin ve ben de güvercinim.
Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
Size bir şey söyleyeyim. Kafamı bozan şeyler, mesela Jethro Tull'un sadece herhangi bir insan olduğunu zanneden insanlar.
Другая вещь, которая меня бесит, это треп, о том, кто начал панк-рок.
Beni uyuz eden bir konuda, punk rock'ı kimin başlattığı.
Джессику это просто бесит!
Jessica'nın tepesi atar!
Это бесит. Не заметила этого.
Bence kaytarmıyor.
Если тебя это так бесит, я перетащу его койку к себе в спальню.
Seni bu kadar rahatsız ediyorsa onu benim odama alabilirim.
И, если честно, меня слегка бесит то, как она выставляет всё это на показ.
Ayrıca bana gösteriş yapması da sinirime dokunuyor.
- Я знаю и это просто бесит меня.
- Biliyorum. Beni deli ediyor.
У неё лейкемия Вот это меня в нём и бесит.
Kanser olmuş... Bu da beni çıldırtıyor.
Хорст. Чем чаще я слышу это имя, тем больше оно меня бесит.
İsmini duydukça kulağa daha aptalca geliyor.
Это меня бесит.
Nedense tahrik olurum.
Меня это очень бесит.
Heather üzgünüm. Her şeyi berbat ettiğimin farkındayım.
И это бесит тебя.
Bunun seni kızdırdığını biliyorum.
Бесит, потому что это разрушает остатки моего самоуважения.
Kalan özsaygımı da mahvediyor.
Знаю, меня бесит это.
Bundan nefret ediyorum. Dostum az kalsın kıçını tekmeleyecektim.
... кулды, кулды, кулды, кулды... кулды, кулды, кулды... Возможно они это делают из-за того, что это тебя бесит. Если сделать вид, что это тебя не беспокоит, то они перестанут.
Seni kızdırmak için yapıyorlar, sen kızmamış gibi yaparsan keserler.
Это тип меня бесит. Он разве американец?
- Bu adam sinirimi bozuyor amerikalı bile değil - aaa hadi dostum.
бесит 75
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это была ее идея 54
это была её идея 42
это было бы замечательно 200
это было все 30
это было всё 17
это было бы смешно 25
это было великолепно 268
это было прекрасно 342
это было давно 550
это была ее идея 54
это была её идея 42
это было бы замечательно 200
это было бы хорошо 66
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это была любовь с первого взгляда 57
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было так давно 262
это было бы здорово 435
это было ужасно 966
это было легко 153
это было 3155
это было волшебно 43
это была любовь с первого взгляда 57
это было очень давно 267
это было неправильно 165
это было невероятно 259
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это была шутка 558
это было бы 169
это было просто 213
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167
это было здорово 543
это было потрясающе 505
это была шутка 558
это было бы 169
это было просто 213
это было в 242
это было мило 204
это было хорошо 208
это было быстро 167