Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это было бы чудесно

Это было бы чудесно перевод на турецкий

73 параллельный перевод
- Это было бы чудесно.
- Çok iyi olur.
Это было бы чудесно.
- Bu harika olur.
Это было бы чудесно, но ты этого не сделаешь. Да, сэр.
Harika olurdu ama yapmazsın.
Это было бы чудесно.
Tamam güzel fikir.
Это было бы чудесно.
Ne güzel olurdu. Başımı kaldırmam yeter.
Если бы мои сыновья походили на тебя, это было бы чудесно.
Düşünüyorum da, ne kadar güzel olur... oğullarım senin gibi olsa.
Это было бы чудесно.
Harika olur.
Это было бы чудесно.
Mükemmel olurdu.
это было бы чудесно...!
- Bu üzücü bir şey.
- Это было бы чудесно.
- Harika olur.
- Это было бы чудесно.
- İyi olur.
Это было бы чудесно.
Süpermiş!
- Это было бы чудесно.
Bu harika olur.
Да, мне кажется, это было бы чудесно.
Haklısınız, kesinlikle harika bir deneyim olurdu.
- Да, это было бы чудесно.
Evet, tabii ki sevinirim.
Это было бы чудесно, если бы свиньи не были великолепными плавцами.
Şey, eğer domuzlar mükemmel yüzücüler olmasaydı bu harika olurdu.
Да и пока ходишь... Поищи там рутбир с мороженым. Это было бы чудесно.
Hazır çıkmışken bana bir kök birası alabilirsen sevinirim.
Да. Это... это было бы чудесно.
Evet.Bu harika olurdu.
О, это было бы чудесно.
Bu çok güzel olur.
Это было бы чудесно, спасибо.
Çok iyi olur. teşekkürler.
Чай - это было бы чудесно
Çay çok iyi olur.
Это было бы чудесно.
Çok sevinirim.
Это было бы чудесно, милая.
Çok güzel olur, canım.
Это было бы чудесно!
Ne güzel olurdu!
Да, это было бы чудесно.
İyi olabilirdi.
Это было бы чудесно.
Bu harika bir tedavi olacak.
Да, это было бы чудесно.
Evet, Bu Harika Olurdu..
Это было бы чудесно.
- Bu çok iyi olurdu.
О, это было бы чудесно!
Harika olur!
Это было бы чудесно.
Bu harika olurdu.
И, принимая это внимание, если бы все попытались равняться на Терри, это было бы чудесно.
- Evet. Bu durumda hepimiz Terry'ye uymaya çalışırsak, harika olur.
Это было бы чудесно.
Çok iyi olur.
Это было бы чудесно.
Çok iyi olur. Sağ olun.
Это было бы чудесно.
Bu harika olur.
Я помню, как ты говорила как это было бы чудесно иметь первое издание
İlk sayıyı alırsan harika olacağını söylemiştin.
Это было бы чудесно, но Кубик нашел Эммет.
Bu harika olurdu ama Parça'yı Emmet buldu.
Боже, это было бы чудесно.
Tanrım bu harika olurdu.
И если бы вы могли как-то отсканировать его, и выслать по e-mail, это было бы чудесно.
Uğrayıp posta kutusuna bir tane bıraktım, taratıp bana yollarsan mükemmel olur.
- Это было бы чудесно.
- Evet, harika olur.
Думаю, это было бы чудесно. Я тоже.
- Sanırım bu iyi olur.
- Это было бы чудесно.
- Bu çok iyi olurdu.
Если бы вам, ребята, удалось "прижать" Джона Митчелла, то это было бы чудесно.
Eğer John Mitchell'a ulaşabilirseniz çok güzel olur.
"Если бы вам, ребята, удалось" прижать "Джона Митчелла, то это было бы чудесно."
" John Mitchell...
Не знаю, что бы это ни было, это было чудесно.
Bilmiyorum, ama her neyse, inanılmaz bir şey olmalı.
Нет, это было бы чудесно
Hayır, güzel olurdu!
Это было бы просто ЧУДЕСНО...!
Bu çok muhteşem olurdu.
Это было бы чудесно.
Bu çok iyi olur.
Это было бы чудесно!
Muhteşem fikir.
Но это было бы так чудесно... не контролировать, просто позволить Богу...
İşsiz kalırız. Ama kontrole gitmemek, sadece yaşamak iyi bir şey.
Мы очень ценим это. Если бы ещё можно было избежать огласки в прессе, это было бы просто чудесно.
Eğer basından saklayabilirseniz çok memnun oluruz.
Да, это было бы просто чудесно.
Evet, iyi olur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]