Это выглядит странно перевод на турецкий
94 параллельный перевод
И он... Это выглядит странно...
Bu... biraz garip bir durum.
Это выглядит странно.
Tuhaf bir durum var.
Только это выглядит странно, что машина здесь, в то время как всё произошло там, на путях.
Her şey orada, demiryolunda gerçekleşirken, arabanın burada olması bana biraz garip geldi.
- Знаю, это выглядит странно.
- Saçma geldiğini biliyorum.
Это выглядит странно, но нам с Кейт просто необходимо выбраться из города.
Garip olduğunu biliyorum ama, Kate'le beraber şehir dışına çıkmamız lazım.
Это выглядит странно.
Bu biraz garip değil mi?
Я понимаю, что это выглядит странно, расспрашивать незнакомого человека Но я пытаюсь найти Мейсона
Böylece uğramam biraz garip ama Mason'u bulmaya çalışıyordum.
Ну, это выглядит странно, да.
Haklısın. Bu şekilde çıkabildin.
Это выглядит странно... Всё воняет здесь.
Şimdi bu laf sana garip gelicek ama burada her şey pis kokuyor.
Слушайте, это выглядит странно.
Bakın, bu biraz komik gelebilir.
Ага. Это выглядит странно, потому что вы говорите себе : "праздники прошли".
Evet. çünkü siz kendi kendinize "Tatil bitti" dersiniz..
Я знаю, это выглядит странно, но у меня нет детских фото.
Saçma göründüğünün farkındayım ama benim hiç çocukluk fotoğrafım yok.
Пап, я знаю, это выглядит странно, но мы с тобой во многом похожи.
Baba, garip gelecek şimdi sana ama birbirimize çok benziyoruz.
Син Чжи Хён, это выглядит странно!
Shin Ji Hyun, çok açık verme!
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка...
Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum bir çocuk için rahatsızlık verecek kadar olgun tavırları var.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
- Her şey biraz tuhaf görünüyor açıkçası. Ama eminim bu sadece geçici bir şeydir.
Не бойтесь, мадам графиня, хоть он странно выглядит, но это дружок Монмирая, каскадера.
Siz ona bakmayın. Tuhaf görünüyor ama şu Montmirail'li dublörün arkadaşı.
- Как странно выглядит это животное.
Garip görünüşlü bir hayvan. Bu Finn.
Я понимаю, это странно выглядит, но я могу объяснить.
Biliyorum, kötü görünüyor, ama açıklayabilirim.
Это, должно быть, выглядит странно...
Sanırım çok garip görünüyor.
Это чертовски странно для меня выглядит.
Bana bayağı garip geldi.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
- Bir adamın geceyi bu havuçları koruyarak geçirmesi aptallık gibi görünüyor.
Наверное, это выглядит слегка странно.
Herhalde durumum sana garip görünmüştür.
Что это значит, "странно выглядит"?
Ne demek birşey giymiş?
Но, мистер Монк, признайтесь, это выглядит довольно странно.
Ama, Bay Monk, itiraf et kötü görünüyor.
Разве это не выглядит странно?
Açıkça, bu sizin kafanızı hiç kurcalamadı mı?
Нам уйти? Нет, будет странно выглядеть. Это уже странно выглядит.
Jacob her zaman yol gösteren bir ışık olacak.
Понимаешь, я не уверена, потому что все это выглядит довольно странно.
Bakın, bundan pek emin değilim çünkü bazı şeyler çok garip.
Ясно, но... как-то всё это странно выглядит.
Haklısın ama bu biraz ani oldu değil mi?
Может это место выглядит странно, Но я здесь работаю.
Garip görünebilir, ama burası çalıştığım yer.
Это фиговина выглядит странно.
Görünümü de tuhaf.
Это странно выглядит.
Şaşırdım.
Недостаточно сделать одно измерение, найти одну вещь, которая выглядит странной и говорить, "Ах, это верно таким образом есть проблема."
Tek ölçüm yapıp, bir şeyi garip bulunca da "İşte, bu doğru bu yüzden problem burda" diyemezsiniz.
Также выглядит странно Что каждый раз, когда это происходило, Мы не видели Раша рядом.
Ayrıca bunlar her olduğunda Rush'a ulaşamamamız çok tesadüfi görünüyor.
Ну не знаю, просто это выглядит как-то странно.
Bilemiyorum, bana palavraymış gibi geliyor.
Но когда ты снова делаешь это спустя долгое время, это выглядит просто странно.
Ama bunu büyüyünce yaptığında, gerçekten çok garip duruyor.
Шериф сказал, это выглядит странно, но
Söylediğin şeyler, çılgıncaydı...
Это.. Это, наверно, выглядит странно.
Garip görünüyor olmalı.
Это входное отверстие странно выглядит.
Tuhaf görünümlü giriş yarası. Bu da ne?
Это не выглядит странно, ну знаешь, такая разница?
Garip ya da farklı falan gelmedi mi sana?
Это выглядит не правильно. Это странно
Bu hiç normal değil.
Без сыпи это выглядит немного странно, но подходит под другие его симптомы.
Kızarıklık olmadan görülmesi garip ama diğer tüm semptomları uyuyor.
Я просто размышляю вслух, а благодаря твоему присутствию, со стороны это выглядит чуть менее странно.
Sadece sesli düşünüyorum,... ve senin burada oluşun bunu biraz daha az tuhaf yapıyor.
Просто это как-то странно, она ведь выглядит как супермодель.
Ben sadece biraz garip hissettim, yani kız süpermodel gibi.
Я не знаю, это выглядит немного странно.
- Bilmiyorum. Çılgınca geldi biraz.
У нас нет денег на обычное пожертвование? Не странно ли это выглядит?
Rutin bir hediye için bile hiç para olmaması sence de biraz garip değil mi?
То есть, хорошо, возможно она выглядит немного странно, но это вроде как предвзятое мнение.
Tamam, biraz garip görünüyor. Ama bu çok bağnaz bir düşünce.
Мне всё равно, но выглядит это странно.
Umurumda değil. - Ama bence bu yaptığınız çok tuhaf.
Я знаю, что это выглядит немного странно, но она очень много для меня значит.
Biraz garip göründüğünü biliyorum ama o benim için çok değerli.
Смотри, я знаю, что это выглядит немного странно, но я клянусь, что это единственный сценарий, который объясняет все горизонтальные передние и задние повреждения.
Bakın, bunun biraz garip göründüğünü biliyorum ama yemin ederim ki tüm yatay ön ve arka hasarları açıklayan tek senaryo bu.
Это выглядит немного странно.
- Bir tanesi oldukça garip.
это выглядит как 34
это выглядит ужасно 17
это выглядит так 114
это выглядит 113
это выглядит плохо 23
выглядит странно 29
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
это выглядит ужасно 17
это выглядит так 114
это выглядит 113
это выглядит плохо 23
выглядит странно 29
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
странно то 73
странной 23
странновато 32
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это всё я 84
это все я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186