Выглядит странно перевод на турецкий
205 параллельный перевод
Не знаю как бы это сказать... у неё есть одно взрослое качество, которое выглядит странно у ребёнка...
Nasıl söyleyeceğimi bilemiyorum bir çocuk için rahatsızlık verecek kadar olgun tavırları var.
Может быть, Ползучий вовсе не выглядит странно
Belki Sürüngen o kadar da garip görünüşlü birisi değildir.
И он... Это выглядит странно...
Bu... biraz garip bir durum.
Все, что выглядит странно.
Normal görünmeyen her ne ise.
Выглядит странно.
Cidden çok tuhaf bir his.
Теперь все действительно выглядит странно, но я уверена, это временно.
- Her şey biraz tuhaf görünüyor açıkçası. Ama eminim bu sadece geçici bir şeydir.
Выглядит странно. Думаю, надо искупаться.
Çok şık giyinmişti aslında.
Кроген выглядит странно.
Hook garip davranıyor.
Знаю, выглядит странно.
Evet, biliyorum, tuhaf bir şey.
Это выглядит странно.
Tuhaf bir durum var.
Столик стоит не там, кушетка выглядит странно... и я даже не говорю о магнитах на холодильнике.
Sehpanın yeri yanlış, kanepe garip duruyor ve buzdolabının üstündeki mıknatıslara başlatma bile
Только это выглядит странно, что машина здесь, в то время как всё произошло там, на путях.
Her şey orada, demiryolunda gerçekleşirken, arabanın burada olması bana biraz garip geldi.
Все происходящее с тобой Выглядит странно, но в итоге ты Снова одинокий в очередном злобном маленьком городе
çünkü geçirdiğin tüm değişimler gösteriyor ki aslında yabancı sendin yine yeni nefret dolu bir kasabada yanlızken
Ух ты, и правда выглядит странно
Vay, bu acayip bir şeymiş.
- Нет-нет. - Хоть кто-то из вас подумал зачем мне надо было перестраивать свою жизнь? Просто выглядит странно.
- Sadece tuhaf olduğunu düşünüyoruz.
Разве это не выглядит странно?
Açıkça, bu sizin kafanızı hiç kurcalamadı mı?
Согласна, выглядит странно.
Tamam, bu garip biliyorum.
- Мое лицо выглядит странно.
- Yüzüm garip geliyor.
- Знаю, это выглядит странно.
- Saçma geldiğini biliyorum.
Форма ее поведения... выглядит несколько странно.
Çok garip şeyler yapmaya başladı.
Он странно выглядит.
- Çok garip görünüyor. Hayır.
Ваш ребенок странно выглядит.
Bebeğiniz garip görünüyor.Hasta mı?
Ну, трава вся погибла и странно выглядит.
Çimler hep ölmüştü hatırlasana.
Она как-то странно выглядит.
Garip görünüyor, değil mi?
Выглядит довольно странно.
Garip görünüşlü bir adam.
Не бойтесь, мадам графиня, хоть он странно выглядит, но это дружок Монмирая, каскадера.
Siz ona bakmayın. Tuhaf görünüyor ama şu Montmirail'li dublörün arkadaşı.
- Как странно выглядит это животное.
Garip görünüşlü bir hayvan. Bu Finn.
Я понимаю, это странно выглядит, но я могу объяснить.
Biliyorum, kötü görünüyor, ama açıklayabilirim.
Мне кажется, ваша надежда выглядит несколько странной после моего заявления.
Söylediklerime rağmen, böyle umutlanmanız olağan dışı.
Это, должно быть, выглядит странно...
Sanırım çok garip görünüyor.
Видимо он у нас скромноват. Но странно, никто не выглядит расстроенным.
Anlaşılan utangaç birisi, garip olan kimsenin rahatsız olmaması.
Это чертовски странно для меня выглядит.
Bana bayağı garip geldi.
- Это выглядит так странно для парня - проводить за этим все ночи?
- Bir adamın geceyi bu havuçları koruyarak geçirmesi aptallık gibi görünüyor.
Наверное, это выглядит слегка странно.
Herhalde durumum sana garip görünmüştür.
Этот парень странно выглядит.
Adam garip birşeyler giymiş.
Что это значит, "странно выглядит"?
Ne demek birşey giymiş?
Ночью все выглядит так странно...
- Burası geceleri çok esrarengiz.
Нобуюки в последнее время как-то странно выглядит, да и ведет себя странно.
Son günlerde Nobuyuki, garip görünüyor ve davranıyor.
Он выглядит немного странно.
- Biraz tuhaf görünüyor.
Так странно выглядит.
- Garip görünüyor. - Mars
Ну, выглядит она странно.
Tuhaf görünüyor.
Но, мистер Монк, признайтесь, это выглядит довольно странно.
Ama, Bay Monk, itiraf et kötü görünüyor.
город выглядит немного странно.
Ama diğer yandan, bu kasaba biraz tuhaf görünüyor.
Я, конечно, понимал, что вся эта история с выдуманным директором выглядит подозрительно и странно, прекрасно понимал, Кристоффер, но все шло гладко до сих пор, и никто из наших партнеров по бизнесу не требовал встречи с ним.
İnsana tuhaf ve saçma geliyor. Benim uydurduğum bir patron. Birileri onunla konuşmak isteyene kadar her şey mükemmeldi.
Нам уйти? Нет, будет странно выглядеть. Это уже странно выглядит.
Jacob her zaman yol gösteren bir ışık olacak.
.. поэтому тело так странно выглядит... идкий азот нестабилен, знаешь об этом?
Sıvı nitrojenin ne kadar kararsız olduğunu bilir misin?
Понимаешь, я не уверена, потому что все это выглядит довольно странно.
Bakın, bundan pek emin değilim çünkü bazı şeyler çok garip.
356 ) } Выглядит диковато... 356 ) } И очень странно.
Diğeri ise vahşi ve garip görünüyor.
Оно странно выглядит, правда?
Garip görünüyor, değil mi?
Люди говорили, что новобрачная выглядит очень странно.
İnsanlar sürekli gelinin garip göründüğünü söyledi.
Ясно, но... как-то всё это странно выглядит.
Haklısın ama bu biraz ani oldu değil mi?
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странно всё это 19
странно 4856
странное 88
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
странное место 30
странно это 38
странно звучит 19
странное совпадение 43
странно то 73
странной 23
странновато 32
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядит так же 18
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь потрясно 22
выглядишь 185
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь потрясающе 120
выглядишь великолепно 56
выглядит так же 18