Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Э ] / Это выглядит

Это выглядит перевод на турецкий

2,954 параллельный перевод
Я знаю, как это выглядит, Моника.
- Nasıl göründüğünü biliyorum Monica.
Как это выглядит?
- Nasıl göründüğünü mü?
Да, потому что вы все сумасшедшие. Это выглядит нехорошо
Evet, çünkü deli ve beyni yıkanmış görünmen hiç iyi bir görüntü değil.
Это выглядит как будто мы в школе.
- Kendimi okuldaymış gibi hissediyorum.
- Это выглядит немного неприятно.
- Biraz çirkin bir iş gibi göründü.
Я знаю, это выглядит нечестно, но, эй, в щекотке нет никаких правил.
Adaletsiz göründüğünü biliyorum. Ama gıdıklama yarışında kural yoktur!
Фактически все это выглядит так, как будто находилось здесь уже пару недель, за исключением вот этого.
Cidden, bunların hepsi birkaç haftadır oradaymış gibi görünüyor şu şey hariç.
Нет, это выглядит именно так
Öyle gibi görünüyor ama.
- Если один из наших виноват и мы просто сидим на этой информации, это выглядит так, что мы пытаемся кого то прикрыть.
- İçimizden birinin bir kusuru olmuşsa ve bunu bile bile bir şey yapmazsak bir şeyleri örtbas etmeye çalışıyormuş gibi olacağız.
Это выглядит так, будто ты собираешься в свою комнату, в то время как сегодня не твоя очередь.
Çünkü sarj etmek için odana gidiyorsun gibi görünüyor. - Ve sira sende degil.
А занете, не убирайте со стола, потому что это выглядит вкусно.
Aslinda masayi temizlemesin.
Это выглядит так, как будто у Бонни Беннет есть новый друг двойник.
Görünüşe göre Bonnie Bennett'in yeni bir görsel ikiz arkadaşı var.
Что ж, это выглядит как лунатики ( сумасшедшие ) украли твоё убежище.
Görünüşe göre deliler tımarhaneyi ele geçirmiş.
Я нахожусь юго-западнее от ледника Коалмана на высоте примерно в 4500 футов, и это выглядит как фумарола.
Coalman buzulunun yaklaşık 1.400 km güneybatısındayım ve bu şey fümerole benziyor.
Эээ, при замедленном просмотре это выглядит так, будто ты могла и швырнуть.
Yavaş çekimde biraz fırlatmış gibisin.
Просто, это выглядит немного отчаянно.
Sanırım umutsuz görünüyor.
Это выглядит знакомым.
Bu, tanıdık geliyor.
Потому что ты поднимешься на сцену, и все их увидят, и это выглядит по-дурацки.
Çünkü sahneye çıkınca herkes onları görecek ve rezalet görünüyor.
О, это выглядит фантастически, милая.
Müthiş görünüyorlar tatlım.
Видишь? У тебя это выглядит легко.
Bak, ne kadar kolaymış.
Нет, Макс, я сейчас объясню ему, как это выглядит с моей стороны.
Olmaz, Max. Ona nasıl hissettiğimi söylemeliyim.
Это выглядит как кожа ящерицы.
- Kertenkele derisine benziyor.
Не нравится мне, как это выглядит.
Bu bakışı beğenmedim.
Потому что это выглядит как пакман.
Pac-Man'e benziyor da.
Вот как это выглядит отсюда
Bak bana buradan nasıl görünüyor.
Вот как это выглядит.
Öyle görünüyor
Это выглядит очень...
Bu gerçekten şey gibi...
Это местечко не выглядит переживающим подъём.
Görünüşe göre pek gelişmiyormuş.
Он похищает своих жертв из общественных парков среди бела дня, это говорит о том, что он социально компетентен, выглядит обычным, не угрожающим.
Kurbanlarını gündüz vakti, halka açık parklardan kaçırması sosyal olarak başarılı olduğunu ve tehdit oluşturan bir görüntüsü olmadığını ifade ediyor.
Это она. Когда она не спит, она выглядит чуть-чуть по-другому.
Uyanık olduğu zaman daha farklı görünüyor.
Кейси, это глупо выглядит.
Casey, bu çok aptalca. Çok kötü.
Я держал это в антресоли, часть коллекции моего прадеда, и ты знаешь, я подумал, выглядит так, как будто они всегда здесь были.
Çatı katında vardı. Büyük büyükbabamın koleksiyonundan. Düşündüm de...
Ну, я... понимаю, как это, должно быть, выглядит.
Pekâlâ ben, bunun nasıl göründüğünün farkındayım.
Это так не выглядит.
Bu hiç de resmî görünmüyor.
Это вообще всё выглядит очень смутно и удобно.
Aslında bunların hepsi şüpheli ve ikna edici görünüyor.
Конечно, Джефф шикарно выглядит, когда он задумчив, но это должно прекратиться.
Evet, Jeffrey derin derin düşünürken müthiş görünüyor ama bu artık bir son bulmalı.
Ты можешь в это поверить? Да, отлично выглядит.
- Buna inanabiliyor musun?
Ну, он выглядит иначе, чем на фото, но я, в общем-то, уверена, что это он.
Şey, resimdekinden farklı görünüyor, ama oldukça eminim, O.
Всё равно это плохо выглядит.
Yinede doğru görünmüyor.
Кого-то кто выглядит как это.
- Bunun gibi görünen biri.
Ладно, оно выглядит как это?
Böyle mi görünüyor peki?
Устала от того, как выглядит это место.
Buranın manzarası beni sinir ediyor.
Выглядит так, будто его ноутбук в дежурном режиме, но я могу это исправить.
Pekâla, bilgisayarı beklemede görünüyor ama bunu halledebilirim.
Вот когда ты просишь нас с Лемом к тебе переехать, выглядит это совершенно наоборот.
Bu Fakeblock'un misyon bildirisinde var. Ve sen de bana ve Lem'e, buraya senin yanına taşınmamızı söylüyorsun ve bu sadece geriye bir adım gibi geliyor.
Это ТАК выглядит только потому что это свадьба.
Düğün olduğu için romantik oluyor sadece.
это Конрад с женой губернатора Стоддарда и это не выглядит так, будто они встречаются в первый раз почему вы мне это показываете?
Conrad vali Stoddard'ın karısıyla beraber. Ve ilk kez buluşuyorlarmış gibi de durmuyor. Neden bunu bana gösteriyorsun?
Нет, это нехорошо выглядит.
- Hayır, iyi gözükmez.
Это плохо выглядит.
- Kötü gözüküyor.
В темноте это место выглядит иначе.
Karanlıkta çok farklı görünüyor burası.
Вы, наверное, поняли это из надгробия на кладбище, с парнем, который выглядит в точности как я.
Belki mezarlıktaki taşları tekrar düzenlemelisin, oradaki adam tıpkı bana benziyor.
И теперь знаете, как это ужасно выглядит?
Ne kadar kötü göründüğünün farkında mısın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]