Это мой папа перевод на турецкий
346 параллельный перевод
Но это мой папа.
Ama o benim babam.
О, видишь ли... это мой папа, это отец, а это мой брат, Дуан.
Oh,... Bu babam... Büyükbabam...
Это мой папа живет в скорлупе, а не я.
babam aslında kendi kabuğunda yaşıyor ben değil.
Это мой папа.
- Bu babam.
Эй, это мой папа.
Hey, benim babam orada.
Эй, это мой папашка- - Папа, осторожней!
Hey, bu benim hareketlerim! Baba dikkat et!
Это мой папа, но есть снимок лучше.
Bu benim babam ama bu resim daha iyi.
ј, сейчас расскажу... это мой папа, это наш св € щенник, а это мой брат ƒуэйн.
İskambil oynayalım. - Ben varım. - İskambil mi?
Это мой папа.
Bu doğru. Bu benim babam.
- Это мой папа.
- Bu babam.
- Это мой папа, мать его!
İşte benim orospum! Gel buraya.
Это мой папа!
O benim babam!
- Эдди - это мой папа.
- Eddie benim babam.
- Это мой папа.
- Babam.
- Это мой папа. - Пошли.
- İşte benim babam.
Нет мой папа... как это называется?
Hayır, babam şey Ne deniyordu?
Я помню, как мой папа дал мне это ружье.
Babamın bana o silahı verdiği günü hatırlıyorum.
Папа, это мой приятель, он как раз объяснял мне...
Tabi buyrun. Baba bu benim arkadaşım. O, şey....
Это мои мама и папа, а это мой парень Люпче и Пера.
Bunlar annem ve babam, bu erkek arkadaşım Ljupce ve Pera.
Мой папа может подумать, что это странно.
Babam bunu tuhaf bulabilir
Все говорят, это просто легенда... но мой папа видел его!
Sadece bir efsane olduğunu söylüyorlar... Ama babam gördü onu!
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Buna hakkı olduğunu söyledi çünkü o benim babam, ben de onun kızıymışım ayrıca karnımı doyurup, evinde barınmamı sağlamış bu yüzden de ne isterse yapabilirmiş.
"Это Нэнси, Сьюзан, Эми, моя двоюродная, мой брат, мой папа."
"Bu Nancy, Susan, Amy, kuzenim, kardeşim, babam."
- Он в домашней работе не силен. - Это ничего. Мой папа мог- -
- ev ödevleri babama göre değil - önemli değil. benim babam- benimki değil - bitirmeme izin ver eğer bir sonraki kelime geğirmeyse önemli değil sınıfımızdan alınmış bir örnekte bir araştırmacı, bir milyon asbest içinde 1.74 parça buldu.
А это скучно... так что мой папа завез меня сюда.
O yüzden babam beni burada bıraktı.
- Папа, это мой новый друг.
Baba, bu yeni arkadaşım.
Мой папа всегда ездил на Фордах, ты знаешь это?
Babamın hep Ford kullandığını biliyor muydun?
Это мой папа.
Ama babam seksen bir'de öldü.
Эй, ребята, знаю, что сейчас не время, но я должен ответить. Это мой покойный папа.
Her kimseniz, şu anda çok önemli bir işin ortasındayız.
Папа, Цзя-Чиэнь, это мой муж, Чоу Мин-Дао. Привет.
Baba, Jia-Chien, bu kocam, Chou Ming-Dao.
Но это не мой папа.
Ama bu benim babam degil.
Это мой отец! Папа!
Sen onun karısı değilsin.
Мой папа принес мне это, когда мне было 10.
Babam ben 10 yaşındayken bunu almıştı.
Мой папа не может на это смотреть.
Babam yara izime bakamıyor.
Это - мой папа Бен Стерн.
İşte bu benim babam Ben Stern.
- Папа, это мой босс - мистер Крюгер.
- Baba bu patronum Bay Kruger.
Это не мой папа.
O babam değil.
Мой папа говорит, что секс это проявление любви между мужчиной и женщиной.
Babam seksin, bir erkekle bir kadının birbirlerini ne kadar sevdiklerini gösterme şekli olduğunu söyler.
А приглашены 300 человек, и я выросла в этой церкви, и мой папа...
Üç yüz kişi gelecek. Ben o kilisede büyüdüm. Ve babam...
Боже мой, это Папа римский.
Bu papa, adamım.
Мой идеал - это кто-то вроде тебя... потому что ты такой же хороший, как папа.
Benim idealim senin gibi birisi çünkü tıpkı babam gibi iyisin.
Мой папа постоянно это делает.
Babam bunu hep yapar.
Это мой папа.
Bu babam.
Папа, это Дэниел, он мой школьный друг.
Bu serseri de kim? Baba, bu Daniel. Benim okuldan bir arkadaşım.
Мой папа выиграл это в покер.
Babam bunu pokerde kazanmış.
Я сто раз видел, как мой папа делает это! Не волнуйся!
Babamın bunu nasıl uçurduğunu izledim.
Просто это э... мой папа сбежал с горничной.
Şey babam bir oda servisçisiyle kaçmıştı da.
Мой папа главный в этой школе, и я знаю всех кадетов.
Babam okulu yönettiği için, tüm öğrencileri tanırım.
Если мой папа это увидит...
Babam... - Ben görürse...
Поэтому, если мой папа говорит, что они коллеги, это означает, что они коллеги.
Ücretsiz aranan numara kaçtı?
Как сказал мой папа, прежде чем убить мою маму, "Если хочешь чтобы что-то было сделано как следует, сделай это сам".
Babamın annemi öldürmeden az önce söylediği gibi'bir şeyi doğru yapacaksan kendin yap.'
это мой ребенок 95
это мой ребёнок 53
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77
это мой ребёнок 53
это мой муж 302
это мой телефон 114
это мой друг 316
это мой день рождения 63
это мой сын 478
это мой дом 791
это мой брат 338
это мой номер 77