Этот человек перевод на турецкий
5,174 параллельный перевод
Этот человек работает на 82-м этаже.
O adam 82. katta çalışıyordu.
Этот человек отравил своего отца, убил своего брата.
Bu adam kendi babasını zehirledi. Kendi kardeşini öldürdü.
Мне нужен этот человек на десять минут.
Bu adama on dakikalığına ihtiyacım var.
Этот человек говорит, что ты забираешь у него еду.
Bu adamın yemeğini çalıyormuşsun.
А этот человек не знает даже, кем был его отец.
Bu adam babasının kim olduğunu bile bilmiyor.
Этот человек забирал твою еду сегодня утром, Анна?
Bu adam sabah senin yemeğini çalmaya kalkıştı mı?
Итак, ты полностью уверен в том, что кто-бы не контролировал эту игру, этот человек находиться здесь, в этом здании?
Yani oyunu kontrol eden kişin burada, bu binanın içinde olduğuna yüzde yüz eminsin?
Кто этот человек?
- Bu adamlar kim?
Еще скажу, что этот человек - суперзвезда.
Ve bu elemanınız gerçek bir yıldız.
Кэмерон Миллер - этот человек знает, чего хочет.
Cameron Miller. Zevklerini bilen biri.
Но, видимо этот человек был не способен принять решение, позволяющее хотя бы кому-то с захваченного судна остаться в живых...
Maalesef bu adam ganimetin tayfasından kimsenin sağ çıkmasına yönelik bir yol bulmaya niyetli değildi.
Этот человек из журнала больше не досаждал мне.
O zamandan beri ne o adam, ne de dergi beni rahatsız etmedi.
Тревиль, я думаю, этот человек вы.
Treville, sanırım aradığım kişi sensin.
- И этот человек еще город построить хочет!
- Şehir inşa etmek isteyen adama bakın!
Этот человек не дурак, Эллис.
Bu adam aptal değil, Ellis.
Этот человек... собирается убить нас всех?
Bu kişi hepimizi öldürmek mi istiyor?
Это не удивительно, что этот человек хочет сдвинуть ваше внимание на будущее.
Bu adamın sizi pembe hayallerle kandırması çok da şaşılacak bir durum değil.
Что случился, если этот человек, решит что постановка более не служит его целям и он освободит монстров?
Ya bu adam bu oyunun artık kendi lehine devam etmemesinde karar kılıp canavarları hür bırakırsa?
И они объявили толпе, что этот человек...
Sonra da kalabalığa bu adamın...
Этот человек там, готов поспорить, может быть ему ровней.
Şuradaki adam, tartışmasız onun dengi olabilir.
Этот человек был не более, чем животным...
Bu adam artık hayvandan farksızdır...
Этот человек может стать огромной проблемой для нас двоих.
Bu adamın ikimiz için de gerçek bir soruna dönüşme riski var.
Она и этот человек покинули остров накануне получения беспрецедентной добычи без предупреждения, без свидетелей, и без денег.
O ve bu adam adadan kaçıyor hem de benzeri görülmemiş bir ganimeti ele geçirme arifesinde habersiz, kimseye görünmeden ve beş parasız.
Учитывая длину пути, который этот человек прошёл чтобы защитить себя, и тот факт, что он погиб от меча Капитана Флинта... предполагает что на него охотились, преследовали, а затем хладнокровно казнили при хорошо обдуманном злым умыслом.
Bu adamın kendini korumak için yaptıklarına rağmen gerçek Kaptan Flint'in kılıcının altında kaldığıdır. Avlandığı varsayılmaktadır. Peşine düşüldüğü sonra da soğukkanlılıkla infaz edildiği.
Очевидно что в таком месте, этот человек ты.
Burada da öyle görünüyor ki o kişi sensin.
Знаешь, перевод немного неестественный, он этот человек невероятен.
Çevirisi biraz yapmacık olmuş ama adam mükemmel.
Джим, этот человек - советский шпион.
- Jim, bu adam Sovyet casusu.
Этот человек не...
Bu adam...
Но этот человек шпион.
Ama adam bir casus.
Мне нравится этот человек. Ваш человек.
Bu adamı sevdim, adamınızı.
Знаешь, когда мне нравится кто-то, то этот человек мне действительно нравится, и боюсь, что я мог ее испугать.
Birine vurulduğum zaman sıkı vurulurum ve sanırım onu biraz korkutmuş olabilirim.
Понимаете? Эти повышения убедят судей, что этот человек, стоявший у истоков "Крысолова", не мог не повлиять на разработку или даже является автором продукта.
Ve şüphesiz bu etkileyici terfiler böyle parlak kişinin Pied Piper'ın oluşturulmasında tek yetkili olmasa da başlatılmasında payı olan ayrılmaz eleman olduğu konusunda jüriyi ikna eder.
Представьте, что всё, что вы знали о Иисусе Христе было неправдой, и что истинный бог был живым человеком, с одним глазом, плащом, широкополой шляпой, и этот человек, Один, всеотец, знал секрет каждого сердца, и судьбу всех людей.
Ve Hazreti İsa hakkında bildiğiniz her şeyin doğru olmadığını ve gerçek tanrının aslında bir insan olduğunu tek gözünün, pelerininin, geniş kenarlı bir şapkasının olduğunu ve bu adamın, Odin'in tüm kalplerdeki sırları ve tüm insanların kaderini bildiğini düşünün.
Этот человек пришел ко мне.
Bu adam bana yeni geldi.
Ваше высочество, этот человек, Синрик, пригодится нам.
Majesteleri, bu adam Sinric, işimize yarayacak.
Тебя предупреждали, что этот человек-массовый убийца?
Bu adamın büyük bir katil olduğunun farkında mısın?
Этот человек когда-нибудь снимался в "Назад в будущее"?
Bu kişi hiç Back to the Future'da bulunmuş mu?
Кто этот человек?
Bu adam da kim?
Он мог бы подсесть к судье и тот мог его даже не знать, он просто там садится судья пьёт свой сок, как ты знаешь он ставит свой рядом с его, и этот человек просто...
Hakimin yanına oturuyor, hakimi tanımak zorunda değil sadece oturuyor işte, ve hakim meyve suyunu içiyor, adam orada ayarı çekiyor, ve işte...
- Кто этот человек?
Kimi arıyoruz?
Но хотя прошли годы с того дня, когда она поставила фургон у меня во дворе, я из вежливости не спрашивал, кто она, и тем более, чего хочет этот человек, который является регулярно и долбится в дверь фургона.
Ancak minibüsünü bahçeye çektiği onca yıldan sonra bile o adamın düzenli aralıklarla minibüsün yanına gelip neden bağırıp durduğunu hâlâ kibarlık edip sormuyorum.
Этот человек разыскиваемый преступник.
Bu adam aranan bir suçlu.
Этот человек - разыскиваемый террорист.
Bu adam aranan bir terörist.
Нет, нет, Сара права, этот патоген убивает за 2 дня, а этот человек был жив не меньше 5.
- Hayır, Sarah haklı. Patojen iki gün içerisinde öldürüyor ama bu adam en azından beş gündür hayattaydı.
Этот человек – сотрудник американского посольства в нашей стране, и он утверждает, что вы передали его данные преступникам.
Bu bey, ülkemizdeki Amerikan elçiliğinde çalışan bir memur. Ve söylediğine göre kişisel bilgilerini azılı suçluların eline vermişsiniz.
* Этот человек держит в заложниках и тебя...
Bu adam seni, beni ve tüm ülkeyi kaçırıyor.
Разве София не сказала тебе, что этот серийный убийца прикончил 10 человек?
Sophia sana seri katilin şimdiye kadar on kişiyi öldürdüğünü söyledi mi?
И попроси Вергилия взять пять человек, чтобы пошутить этот пожар.
Virgil'a da yanına 5 adam alıp yangınla ilgilenmelerini söyle.
Интересный человек этот мистер Оуэн и имя интересное.
Bay Owen ilginç bir adam. Ayrıca adı da ilginç.
Кто этот молодой человек?
Kim bu genç adam?
Этот молодой человек, у него что, серьга в ухе?
- O genç küpe mi takıyordu?
этот человек опасен 20
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
этот человек мертв 16
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
человек ранен 57
человеки 18
человеке 30
человек погибло 32
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот фильм 64
этот мальчик 119
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65
этот момент 43
этот мой 38
этот мир 86
этот разговор окончен 35
этот дом 213
этот день 42
этот парень 1540
этот город 116
этот чувак 65