Я боюсь его перевод на турецкий
364 параллельный перевод
Я боюсь его, этого мистера Льюта.
Bu Bay Lewt korkutuyor beni.
- Я боюсь его.
- Ondan korkuyorum.
Но теперь я боюсь его даже больше, чем тебя.
Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum.
Кажется, я боюсь его покинуть.
Sanırım gitmekten korkuyorum.
Я боюсь его, Нед, всегда.
Ondan korkuyorum.
"Я не верю в Бога, но я боюсь его".
"Tanrı'ya inanmam ama ondan korkarım."
Я не боюсь его, не боюсь.
Korkmuyorum ondan, korkmuyorum.
Сейчас я его уже боюсь!
Şu anda bile ondan korkuyorum!
Я ужасно боюсь его, он не предсказуем.
Ondan ve yapabileceklerinden çok korkuyorum.
Я боюсь, его уступчивость будет трудно контролировать без присмотра одного из наших людей.
Korkarım bizden birinin nezareti olmadan uyumluluğunu kontrol etmek zor olabilir.
Я боюсь его.
Ondan korkuyorum.
- Я не боюсь его.
Korkmadığını biliyorum ama sen...
Боюсь, что я не помню его.
Hatırlayamadım.
Но я боюсь, его нам не склонить.
Yazık ki, ne yaparsak yapalım, buna razı olacağını hiç sanmam.
Я его боюсь.
Beni korkutuyorlar.
Если я пойду на уступки, станет ясно, что я его боюсь - вот тогда и начнется настоящий шантаж.
Buna boyun eğer ve korktuğumu gösterirsem, işte o zaman gerçek şantaj başlar.
Я боюсь, потому что я знаю это слово, никогда его не видев и не читав.
Korkuyorum zira hiç görmediğim ya da okumadığım halde o sözün anlamını biliyorum. - Hangi söz ( cük )?
И я его не боюсь.
- Ve ondan korkmuyorum.
А, Лёлик, я только боюсь, как его довести до кондиции? Он малопьющий.
Adamımız içki içmediği halde nasıl tuvalete göndereceğim.
Как я могу любить его, если боюсь его?
Ondan korkarken onu nasıl sevebilirim?
Я больше его не боюсь.
Ben artık ondan korkmuyorum...
Он не умеет говорить Я боюсь не его слов.
- Beni korkutan onun sözleri değil.
- Я его боюсь.
- Ondan korkuyorum.
Я его боюсь.
Korkuyorum.
Я больше его не боюсь. Поэтому, на моих похоронах я не хочу ни бога, ни раввина, никого.
Bu yüzden, cenazemde... ne Tanrı, ne Allah, ne de başka bir şey istiyorum.
Я боюсь сделать глупость, если оставлю его.
Eğer saklarsam, Aptalca birşeyler yaparım.
Но я его больше не боюсь.
Artık ondan korkmuyorum.
Я боюсь, потому что... Когда я об этом думаю, я желаю его смерти.
Korkuyorum çünkü düşününce ölmesini istiyorum.
Я его боюсь.
Ondan korkuyorum.
Я постоянно боюсь, что Александр опять чем-нибудь навлечёт на себя его гнев.
Alexander onu kızdıracak bir şeyler söyler diye sürekli bir korku içindeyim
Я боюсь за его здоровье.
Sağlığı için endişe ediyorum.
Боюсь террора до такой степени, что, чтобы избежать его, я готов на все компромиссы, на худшие унижения, на самую низкую ложь.
Her tür uzlaşmaya hazırım en kötü aşağılama ile küçük düşürülmeye de. En kötü yalanlara da...
А я боюсь закрывать его.
İçeri atmaya korkuyorum.
Знаешь, Кристоф и я... мы... Я его боюсь.
Biliyorsun Christoph ve ben... biz... aslında ondan korkuyorum.
Я не боюсь его.
- Ondan korkmuyorum.
Я боюсь он влипнет в историю и его убьют
Onu birilerine teslim ederken öldürmesinden korkuyorum
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Bay Reedburn davası, korkarım ki çözülememiş büyük davalardan biri olarak kalacak.
Я его боюсь, ясно?
Ondan korkuyorum, tamam mı?
Я его не боюсь, совершенно не боюсь.
Eminim şey vardır...
Я боюсь, что вы превысили его на 60.
Korkarım ki, 60 sterlin aşmışsınız.
Я боюсь, что больше никогда его не увижу.
Onu tekrar göremeyeceğimden korkuyorum.
Боюсь, это я толкнул его в политику.
Korkarım onu politikaya iten benim...
Мне нужно срочно поговорить с Николасом. Я боюсь, что больше не увижу его.
"Nicholas gitmeden önce onunla konuşmalıyım, yoksa onu bir daha göremeyeceğim"
Я не боюсь, я убью его.
- Korkmuyorum. Onu öldüreceğim.
Его сила ушла, и я боюсь, что началась агония.
Gücü gitmişti, ve korkarım ki ölümün çekişmesi başlamıştı.
Это может шокировать его родных. Я вас не боюсь.
- Sizden korkmuyorum.
Боюсь, я не знаю его.
Ne yazık ki, o kehaneti bilmiyorum.
Затем, что я хорошо знаю нашего кузена, и боюсь дефектов в его товаре.
Kuzenimizi tanıdığımız kadarıyla, malzeme muhtemelen kusurlu olacaktır.
А этот парнишка. Я ужасно боюсь его.
Ayrıca bu çocuktan çok korkuyorum.
Я слишком сильно его боюсь. Я не знаю.
Çünü ben fazla korkuyorum.
Я боюсь, что мы его совсем потеряем.
Uzaklaşma seyri Gama-4'e geçiyorum.
я боюсь 2880
я боюсь высоты 45
я боюсь тебя 34
я боюсь за тебя 45
я боюсь того 50
я боюсь темноты 27
я боюсь смерти 16
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
я боюсь высоты 45
я боюсь тебя 34
я боюсь за тебя 45
я боюсь того 50
я боюсь темноты 27
я боюсь смерти 16
его имя 357
его жена 362
его дядя 22
его не было дома 31
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его брат 122
его нет на месте 18
его здесь нет 962
его отец 295
его нет в городе 21
его сын 143
его не будет 57
его друзья 46
его девушка 84
его номер 25
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его брата 23
его нет дома 129
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его душа 21
его статус 135
его невеста 25
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его задушили 19
его здесь не было 30
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его больше нет 278
его задушили 19