Я скучаю по маме перевод на турецкий
61 параллельный перевод
- Я скучаю по маме.
Ben annemi özlüyorum.
Я скучаю по маме.
Annemi özledim.
А я скучаю по маме.
- Ben annemi özledim.
Я скучаю по маме и папе.
Annemi ve babamı özledim.
Бабушка, я скучаю по маме.
Büyükanne, annemi özlüyorum.
Я скучаю по маме
Annemi özledim.
Я скучаю по маме.
Annemi özlüyorum.
Как же я скучаю по маме и папе
# Çünkü, annemle babamı özledim #
Я скучаю по маме.
Ben annemi özledim.
Я скучаю по маме и папе.
Annemle babamı özlüyorum.
Я скучаю по маме. Я мечтаю, что однажды, я увижу свою маму снова.
Bir gün annemi yine görmenin hayalini kurdum.
Я скучаю по маме.
- Ben annemi özledim. Bu çok sıkıcı.
- Я скучаю по маме и папе.
- Annemle babamı özlüyorum.
Мне жаль. Мне было 17, я не знала, как сильно... я скучаю по маме...
Özür dilerim. 17 yaşımdaydım, bu kadar zarar verebileceğimi bilemezdim.
- Я скучаю по маме.
- Ben annemi özledim
- Я скучаю по маме.
- Annemi özlüyorum
И я скучаю по своей маме.
Annemi düşünüyorum.
- Я скучаю по моей маме.
- Annemi özledim.
Я могу сказать тебе, когда я больше всего скучаю по маме.
Anneni en çok ne zaman özlediğimi söylemedim sana.
Я скучаю по моей маме.
Annemi özledim.
Я очень скучаю по Маме и Папе.
Anne ve babamı özlüyorum. Gerçekten özlüyorum.
Я так скучаю по маме.
Annemi çok özledim.
Я скучаю по твоей маме.
Anneni özledim.
И я скучаю по твоей маме.
Anneni de özledim.
Я скучаю по маме.
- Annemi özledim.
я просто так скучаю по маме Хорошо.
Annemi çok özledim.
И я скучаю по маме.
başım ağrımıyor uykum geliyor.
Я скучаю по твоей маме.
Anneni özlüyorum.
я не скучаю по маме потому, что € еЄ не помню.
Annemi özlemiyorum çünkü onu hatırlamıyorum.
Я ужасно скучаю по двум вещам по моему идли ( рисовый пирог ) и по моей маме.
Ben özlüyor iki şeyi çok fazla,... pirinç kekini ve annemi.
Я скучаю... по маме...
Annemi özlüyorum.
Я так сильно скучаю по маме.
Annemi çok özledim.
эх я так скучаю по маме я знала твою маму лучше других я могу рассказать много интересного о, звучит неплохо
Üzücü geliyor ancak onu tanımıyordum. Annemi o kadar çok özledim ki. Anneni herkesten iyi tanırım ben.
Каждое утро я буду выдавливать сок из апельсинов для тебя что скучаю по маме что хочу с тобой
Her sabah sana portakal suyu sıkarım. Annemi özlediğimde de ağlamam. Dışarı çıktığında "ben de geleceğim" demem.
Я скучаю по тебе и маме, и думаю о тебе каждый день.
Hem annemi hem de seni hâlâ özlüyor ve her gün düşünüyorum.
Я всё ещё скучаю по маме и папе.
Annemi ve babami hala özlüyorum.
Просто, я так сильно скучаю по маме.
Annemi çok özlüyorum.
Я знаю, милая. Я тоже скучаю по маме.
Ben de anneyi özlüyorum.
И я скучаю по маме Вот бы мама сейчас вернулась домой. Нет. Только не эсперанто.
Hayır, Esperanto yok.
Боже, я скучаю по твоей маме.
Anneni özlüyorum.
Иногда я скучаю по другой моей маме.
Bazen diğer annemi de özlüyorum.
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по нему 152
я скучаю по этому 38
я скучаю по ним 21
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по нему 152
я скучаю по этому 38
я скучаю по ним 21
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучал по вам 24
я скучала по вам 19
я скучал по тебе 412
я скучала 113
я скучал по этому 31
я скучала по тебе 316
я скучал 122
я скучала по вам 19
я скучал по тебе 412
я скучала 113
я скучал по этому 31
я скучала по тебе 316
я скучал 122