Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я скучал

Я скучал перевод на турецкий

1,207 параллельный перевод
Я скучал по тебе.
Seni özledim.
И я скучал.
Ben de seni özledim.
Боже, как я скучал по этому.
Tanrım, burayı özlemişim.
Я скучал по тебе, позволь я куплю тебе печенье с предсказанием.
Haydi. Seni özledim.
Логан, я скучал по семье? Ха, давай посмотрим.
Logan ailemi özledim mi?
- Доброе утро, дорогая, я скучал по тебе.
- Ah, dün gece seni göremediğim için üzgünüm. - Ben de seni göremediğim için.
Я так рада, что ты пришел, папуля. Ну, я скучал по вас парни.
Uğradığın için çok sevindim, baba.
- Как я скучал!
- Sizi özledim.
Я скучал по вам. Да-да.
Seni özledim doğrusu.
- Я скучал.
- Seni özledim, dostum.
Я скучал по тебе Дэнни.
Seni özlemişim Danny.
Я скучал по тебе, Марк.
Özlüyorum seni Mark.
Да, я скучал по Дезире.
Evet, Desiree'yi özlüyordum.
- Слышь, я скучал.
- Seni özlemiştim, adamım.
О, я скучал по тебе Майкл!
- Seni özledim Michael...
Вот. Я скучал.
İşte.Seni özlemişim.
Океан, я скучал по тебе!
Okyanus, seni özlemiştim.
Я скучал по ним, Рита.
Özledim onları, Rita.
Привет, Эрик. Я скучал по тебе.
Merhaba Eric, seni özledim.
Как я скучал по беготне!
Bunu özlemişim!
Я скучал.
Seni özledim.
- Я скучал по тебе.
Seni özledim.
Я скучал по твоей одежде, и по твоим нереально коротким юбкам.
Senin şirin makyajını ve uygunsuz kısa eteklerini özledim.
Я по вам скучал.
Sizi çok özledim.
Один мой старый друг хочет сказать тебе... Как сильно я по тебе скучал!
Eski bir dostla konuştum, sana seni ne kadar özlediğini söylemek isteyen bir dost!
Скучал ли я по семье?
Ailemi özledim mi?
Нет, Марти, я не скучал по своей семье.
Hayır Marty, ailemi özlemedim.
Ты не особо скучал, но... я хотел приехать лично, чтобы увидеть возвращение старого Кларка.
Çok şey kaçırmadın. Eski Clark'ı kendi gözümle bir göreyim dedim.
Знаешь, я очень долго скучал.
Artık sıkılmaya başlamıştım zaten.
Знаешь, Салли, я по тебе очень скучал.
Seni çok özledim, Sally.
Я скучал по тебе.
Ama seni çok özledim.
А когда я перестал, я просто перестал даже не скучал.
Sonra bir gün bıraktım ve o zamandan beri de hiç özlemedim.
Как я, черт возьми, скучал по тебе!
Benden kaçma!
Я скучал по тебе
Seni özledim.
Я действительно по тебе очень, очень сильно скучал.
Seni çok fena özlüyorum.
Я так скучал по тебе.
Seni çok özledim.
Я по тебе весь день скучал, чувак.
Gün boyu göremedim seni, özlettin kendini.
Я тоже скучал по тебе, детка.
Ben de seni özledim bebeğim.
Я так по вам скучал.
Sizi çok özledim.
Я скучал по этому...
Bunu özledim.
Я по тебе скучал, а тебя здесь не было.
Seni çok özlüyordum, ama sen burada değildin.
Да, не скучал я по таким временам.
Bu günleri özlemiyorum.
Я тоже по вам скучал.
Ben de sizi özledim.
- Я тоже скучал.
- Ben de seni özledim.
Я скучал.
Seni özlemişim.
Я тоже скучал.
Ben de seni özledim.
Я знаю, кто-то очень скучал по тебе.
Seni çok özleyen birisi daha var.
Он скучал по тебе, как и я.
Ev seni özledi. Ben de öyle.
Ты права, я скучал по другу.
haklısın, ve ben arkadaşım olmasını çok özledim bende bir tane olmasını..
Я каждый день по тебе скучал.
- Her gün seni özledim.
Я очень скучал по тебе.
Seni gerçekten özledim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]