Я слышу голоса перевод на турецкий
85 параллельный перевод
Хотя – кто тебя знает. Я не просил, чтоб мне были видения. Не моя вина, если я слышу голоса, если мне является Пресвятая Дева, если черти и ангелы ценят мою компанию.
Sesler duymam ya da Bakireleri görmem... benim suçum değil ki, ayrıca melekler ve şeytanlar arkadaşlığımı seviyor demek ki.
Я слышу голоса в колоколах.
Seslerimi, çalan zillerde duyuyorum.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Ama zillerin cennetten duyulduğu ve uzun uzun yansıdığı bu köşede ya da kırların sessizliğiyle buluştukları tarlalarda. Sesim işte oralarda.
Придется спрятать свой член Я слышу голоса наших детей
Pantalonunda kalsın. Çocuklar geliyor.
Знаю, это звучит странно, но я слышу голоса.
Biliyorum, biliyorum kulağa garip geliyor ama devamlı sesler duyuyorum.
Моя страна меня зовет Среди других дорог. Я слышу голоса ее И запахи и вкус.
Hiç görmedim ait olduğum yeri birgün bulabilirim belkide yeni bir rüya kendim için
Я слышу голоса...
sesler duyuyorum...
Разве похоже, что я слышу голоса?
Sesler duyuyor gibi mi görünüyorum?
Мне показалось, я слышу голоса.
Sesinizi duydum da.
Я слышу голоса.
Sesler duyuyorum.
В последнее время я слышу голоса. Они звучат у меня в голове.
Buraya geldiğimden beri, kafamda bazı sesler yankılanıyor.
Каждую ночь я слышу голоса.
Her gece, kafamda garip sesler var.
На самом деле это потому, что я слышу голоса.
Sesler duyuyorum. Sürekli bir şeyler yapmamı söyleyip duruyorlar.
Ханна, я слышу голоса.
Sesler duyuyorum Hanna.
Это доносится сверху? Я слышу голоса.
Duyduğum sesler yukarıdan mı geliyor?
Я слышу голоса голос дамы в доме
Sesler duyuyorum. Evin içinde kadın sesleri.
Я слышу голоса сквозь другие голоса.
Diğer seslerin arasında başka sesler duyuyorum.
Я слышу голоса.
Kafamda sesler duyuyorum.
Я слышу голоса. Просто у меня нет входящих звонков. Какого хуя?
sesler duyuyorum ama hala arama bekletme özelliğim yok.bu ne sikim iş? "
Я слышу голоса.
- Çalışırken bazı sesler duyuyorum.
Я слышу голоса.
Sesler duyuyorum
Я слышу голоса, вижу вещи, которых нет, говорю со стенами.
Sesler duyuyorum. Gerçek olmayan şeyler görüyorum.
Я слышу голоса, вижу всякое.
Sesler duyuyor, bir şeyler görüyorum.
Мне показалось... что я слышу голоса.
Ses varmış... Ses varmış gibi geldi.
Я... я слышу голоса.
Ben... sesler duyuyorum.
Я слышу голоса, Крисси.
Sesler duyuyorum Chrissie.
Я сейчас слышу двойные голоса.
İkinci sesi duyuyorum şuan, biliyor musun?
Почему я думаю, что слышу их голоса... если все нормально со мной. Вот именно.
Üstüne bastın.
Иногда, честное слово, я даже слышу чужие голоса.
Bazen, başka birinin sesini bile duyuyorum yemin ederim.
Голоса, я слышу их.
Sesler, onları duyuyorum.
Даже тест на то, не сдвинулся ли ты, с вопросами не слышу ли я голоса и не хочу ли стать цветоводом.
Çağrışımsal Mantık... Sesler duyup duymadığını, çiçekçi olmayı hiç isteyip istemediğini sorarak deli olup olmadığını ölçtükleri testten bile yapıyor.
Я слышу голоса...
Sesler.
- Я слышу голоса?
- Sesler mi duyuyorum?
Я разве не говорил, что слышу голоса?
Sesler duyduğumdan söz etmiş miydim?
Я снова слышу голоса и не могу сосредоточиться.
Sesler duymaya başladım ve konsantre olamıyorum.
Иногда я тоже слышу голоса.
Ben de bazen sesler duyuyorum.
- я слышу голоса.
Sesler duyuyorum. Ha öyle mi?
Пытал его, как многих других... людей, чьи голоса я до сих пор слышу по ночам.
Geceleri hâlâ seslerini duyduğum daha önce işkence yaptığı diğer kişiler gibi, ona da işkence yaptım.
Я слышу какие-то голоса?
İçeriden ses mi geliyor?
Где у тебя болит? - Я не слышу своего голоса.
- Kendi sesimi duyamıyorum.
Я не слышу своего голоса.
Kendi sesimi duyamıyorum.
Я не слышу голоса.
Ben ses duymuyorum.
- Я слышу чьи-то голоса. - Ага!
Sesler duyuyorum, orada birisi mi var?
Я все еще слышу голоса и бутылка еще вертится да, ох, да.
- Merhaba çocuklar.
Бывает, словно сотни инструментов звенят в моих ушах ; а то бывает, что голоса я слышу, пробуждаясь, и засыпаю вновь под это пенье.
Bazen çınlar kulaklarımda tıngırdatılan binlerce enstrüman. Ve bazen, öyle bir ses gelir ki beni derin uykumdan uyandıran tekrar uykuya daldırır beni.
Я постился и молился дни напролет, и всё, что я слышу - звук собственного голоса в моей голове.
Günlerdir oruç tutup dua ediyorum ama tek duyabildiğim kafamın içinde dönüp duran kendi sesim.
В нём я слышу... голоса.
Böyle rüzgarlar seslerle dolu.
Я не слышу голоса.
Sesler duymuyorum ki.
Я больше не слышу голоса.
Artık sesler duymuyorum.
Сейчас я стою перед таким выбором, и слышу голоса из далёкого прошлого, которые говорят мне, что я трус, убийца
O seçimlerden birisiyle karşı karşıyayım. Bu geçmişle alakalı seçim bana "korkak, katil sahtekar" diyor.
Вы знаете, я тоже слышу голоса.
Ben de bazen sesler duyuyorum.
я слышу тебя 279
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
голоса 223
я слышал о нем 45
я слышу вас 64
я слышу 718
я слышу музыку 23
я слышу что 25
я слышу их 29
я слышу это 19
я слышу его 36
голоса 223
я слышал о нем 45
я слышал о нём 21
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал что 47
я слышал 6179
я слышала 3499
я слышала о нем 17
я слышал о тебе 45
я слышал его 30
я слышала об этом 69
я слышал о вас 33
я слышала что 17
я слышал что 47