Я старше перевод на турецкий
1,027 параллельный перевод
Я старше вас, знаю.
Senden daha yaşlı olduğumu biliyorum.
Я более чем вдвое тебя старше...
Senin yaşının, 2 katından fazlayım, yumurcak.
Я старше. И я ещё меньше знаю.
Ne kadar yaşlanırsan, kafan o kadar karışır.
Я... Я старше ее отца.
Ben onun babasından daha yaşlıyım.
Я старше тебя, но тоже не понимаю.
Ben senden daha büyüğüm ama ben de anlamıyorum.
"К Л И Е Н Т" - Потому что я старше, тупица.
MÜŞTERİ
Но вы старше и делайте, как хотите, однако прошу зафиксировать, что я был против.
Madem sorumlu sensin, istediğin gibi olsun. Ama bilinmesini istiyorum ki ben karşıyım.
Я не намного старше тебя.
Senden o kadar da büyük sayılmam.
Разве я не выгляжу старше?
Daha yaşlı göstermiyor muyum?
Ну а пока, временно, по крайней мере, я все еще старше тебя по званию.
Bu arada, geçici de olsa senin halen amirinim.
Я хотел бы стать старше.
10 yaş daha yaşlı olmak isterdim.
Я был не старше этого парня.
Ancak bu çocuğun yaşındaydım.
Я гораздо старше.
Çok, çok daha fazlayım.
Ты и твои часы, вы вместе старше, чем я, ты...
Sen ve saatin benden daha yaşlı bi kere -
Однажды я проснулась, и оказалось, что я двумя годами старше.
Bir keresinde uyandığımda iki yıl büyümüştüm.
Я всегда думала, что для всех естественно оказываться в другом месте, или быть одетым в другое платье, или становиться намного старше, как когда я была в 3-м классе и умерла моя бабушка, и я отсутствовала 2 года.
Ben hep diğer insanların da doğal bir şekilde uyanıp başka bir yerde olduğunu, başka bir giysi giydiklerini ya da biraz yaşlandıklarını düşünürdüm. Ben üçüncü sınıftayken büyükannem ölmüştü. Sonrasında da iki yıllık bir boşluk oldu.
Я выгляжу намного старше 13-ти лет, не так ли?
On üçten oldukça büyük gösteriyorum, değil mi?
Ты сейчас не старше 12 лет, и я просто обязан тебя поцеловать.
Bilemedim. En fazla on iki yaşındasındır ve seni öpmem gerek.
И я не буду засовывать им внутрь карманный фонарик и говорить : " Лучше привыкай, потому что это то, что будут делать мужчины, когда ты станешь старше.
Onların içlerine lamba sokmam ve "Buna alışsan iyi edersin, çünkü büyüdüğün zaman erkekler de sana bunu yapacak." demem.
На 10 лет старше, чем я когда-либо буду, а ты ещё и дольше проживёшь.
Benim olabileceğimden 10 yaş fazla ve sen hala yaşamaya devam edeceksin.
Я на 67 лет старше тебя.
Senden 67 yaş daha büyüğüm.
Я был старше на 3-4 года. У меня была дудочка.
Amcamın kızı olurdu, ben ondan 3-4 yaş ileriydim.
он выглядит старше. Я и забыл, что ему 21.
Yaşlı görünüyor, ama henüz 21 yaşında.
Мне кажется, что я буду таким, как он, когда стану старше.
Sanırım... ki yaşlandığımda ona çok benzeyeceğim.
я на два года старше.
İki yaş yaşlandım.
Я была старшей из восьмерых детей.
8 çocuklu bir ailenin en büyüğüydüm.
Просто я стала старше.
Böylece yaşlandım işte.
А я - вдвое старше.
Bense iki kat daha yaşlı.
И я на три месяца старше тебя, осёл.
Ve ben senden üç ay büyüğüm, lanet olası!
Был не старше Ньюта, но... я был вынужден бросить это дело.
Newt'ten yaşlı değildim, fakat bırakmak zorunda kaldım..
Также я могу открыть секрет, что зрители из Дэтчера старше 14 лет... чувствуют легкий зуд на правом бедре, которое они чешут, как я им велел.
Aynı zamanda Datchet kentindeki 14 yaşın üzerinde izleyiciler ben konuşurken sağ bacaklarını kaşıyor.
- Я стал старше и намного опытнее, верно?
Şimdi çok daha deneyimliyim.
"Чтож, наверное я становлюсь... старше!"
"Galiba, yaş alıyorum."
Будучи не старше, чем ты, он организует операции для сенаторов, лобби для мелких бизнесменов, и имеет амбициозный пятилетний план в отношении леса, который даже я хочу поддержать
Ve senden daha büyük bile değilken, o eyalet senatörleriyle iş yapıyordu. Küçük işadamlarıyla lobi oluşturuyordu. Ve orman arazileriyle ilgili beş yıllık hırslı bir planı vardı, ki ben de cidden destekleyecektim.
Работа для дураков. Я тобой горжусь, сын. Я был в два раза старше тебя, когда это понял.
çalışmak ahmaklar için evlat, seninle gurur duyuyorum. ben bunu farkedebildiğimde senin iki katın yaşındaydım
Я становлюсь старше и страшнее. Прошу тебя, Мардж, помоги мне найти мужчину, пока не поздно. Я постараюсь.
lütfen marge, daha fazla yaşlanmadan önce birini bulmama yardım et hmm, elimden geleni yaparım hatırlıyor musun bizi Bowler'ın Hall of Fame'ine götürdüğün günü
Алекс. Я стала значительно старше.
Alex çok daha yaşlıyım şimdi.
Я выгляжу старше?
Daha mı yaşlı duruyorum?
Я провалил экзамены в старшей школе.
MEGA ANI
А я в старшей школе.
Ben de bıraktım.
Когда я получил ваш сборник стихов в Родезе, то представлял вас толще, месье Плевель, и старше.
Akıl hastanesinde şiir kitabınız elime geçtiğinde sizi daha şişman ve daha yaşlı olarak hayal etmiştim, Bay Prevel.
Па, я буду старше тебя, когда выйду отсюда.
Bak, baba, buradan çıktığımda senden yaşlı olacağım.
Я стал на три года старше, но я попался. - Все стало просто чудесно.
Üç yıl gerideydim ama yetiştim.
Вы старше, чем я думал.
Biliyor musun, tahminimden daha yaşlısın.
Одно время - я был не старше вас - мы вместе учавствовали в Раджийских гонках с препятсвиями.
Bir keresinde - senden daha yaşlı değildim - Rujian engelli koşusuna katılmıştık.
- Я старше тебя!
Tıpkı küçük bir çocuk gibi. Ben senden daha yaşlıyım...
Я никогда не прогуливала уроки, и ты никогда не занимался сексом в старшей школе.
Ben hiç ders kırmadım, sende lisedeyken hiç sex yapmadın.
А я - еще старше и обхитрил его!
Ben ondan da yaşlıyım, ama ona galip geldim!
Потом, когда я стал старше, я решил, что хочу знать всё, что знают они, быть таким же умным.
Büyüyünce, onların bildiklerini ben de öğrenmek ve onlar kadar becerikli olmaya karar verdim.
Есть одна женщина, она старше меня, и я думаю, мы идеально друг другу подходим.
Benden daha büyük bir kadın var. Birbirimiz için yaratıldığımızı düşünüyorum.
Даже больше, я же старше на два года!
Hem ben iki yaş büyüğüm!
я старше тебя 36
старше 127
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
я стараюсь 693
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я стану 29
старше 127
старше меня 19
старшеклассник 28
старшего 33
я стараюсь 693
я старалась 114
я старался 179
я старый 53
я стану 29
я старая 46
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стараюсь как могу 29
я стану отцом 42
я старею 97
я стараюсь изо всех сил 84
я старалась изо всех сил 16
я стану лучше 19
я становлюсь лучше 16
я стал 30
я стар 71
я стараюсь как могу 29
я стану отцом 42
я старею 97