Ben veririm перевод на английский
2,707 параллельный перевод
- Burada kararları ben veririm.
- I decide here.
- Ben veririm.
- I'll do it.
Kararı ben veririm.
That's my decision.
Kararı ben veririm!
I have an appointment.
Ama kararları ben veririm.
But I make the decisions.
- Ben veririm.
I'll give it to her.
ben askeri valiyim, bütün kararları ben veririm.
I'm the Military Governor, I make all the decisions.
Üzülme ben veririm - ben veririm.
Don't worry about it - I'll get it.
- Ben veririm kardeşim.
- I'll serve, my man.
Disiplin kararlarını ben veririm Dr. Altman ve bu kararları Dr. Yang'e uygulayabilirim hastaya değil.
I'll decide disciplinary actions, Dr. Altman, and I will take them out on Dr. Yang, not on the patient.
Duyarlılığın için minnettarım, ama bu soruşturmayı ben yürütüyorum ve hem kendim hem senin için neyin güvenli olduğuna ben karar veririm.
I appreciate the sentiment, but I'm the one running this investigation and I will decide what is safe for me and for you.
- Hey, ben size sidik veririm.
- Hey, I'll give you some piss.
Neler olduğunu öğrenmem gerekiyor. Ondan sonra bitip bitmediğine ben karar veririm.
I need to know what happened, and then I'll decide if it's over.
Ona ben karar veririm.
I'll be the judge of that.
Hatta ben de sana eşeğimi veririm,... turistler gibi kafasına bir şapka geçirir,... ve senin güzel bagajını taşır.
I'll give you my donkey, he'll have a cap on his head like the tourists, and he'll carry your beautiful luggage.
Kalıp kalmamaya ben karar veririm.
I'll decide if I leave or not
Eve gidip gitmeyeceğimize ben karar veririm.
And I decide whether to go back or not.
Şu andan itibaren gidip gitmeyeceğime ben karar veririm.
From now on, I decide... if you come back or not!
- Bir bakista notunu veririm ben adamin.
Well, I pick up on these things pretty quickly.
Kimin oynayıp kimin oynamayacağına ben karar veririm.
I decide who gets to play and who doesn't get to play.
Neyin önem teşkil ettiğine ben karar veririm, deniz binbaşı.
I get to decide what matters and what doesn't matter, Commander.
- Hatta senin kazanbileceğinden çok daha fazla, ve nasıl harcayacağıma ben karar veririm!
Well, guess what. I make the money- - Big money- - more money than you ever did, so I get to decide how we spend it!
Pekala, burada patron benim ve kimin mutlu olacağına ben karar veririm!
Well, I am the master, and I will decide who's happy!
Ben kadınlarda niteliğe değil niceliğe önem veririm..
You see, I, with women, I focused on quantity not quality.
Kararları ben veririm, inanın.
I'm not asking you to.
Neyin iyi olacağına ben karar veririm!
You listen to me!
Kusura bakmayın Albay ama cesedin ne zaman işinin biteceğine ben karar veririm. - Dedektif Murdoch- -
Begging your pardon, Colonel, but I'll be deciding when the body is to be released.
- Emirleri ben veririm.
- Ah.
Ben anında karar veririm.
I snap-judge.
Tamam ben size bilgi veririm tamam?
Right. I kept them informed all the news, okay?
Ben sana domuzu veririm. Komple. Domuzunu istemiyorum.
I give you pig with everything...
Tamam, ben haber veririm.
All right, I'll let him know.
Ben "B" veririm.
I'd say a "B."
Bu çocuğun babası olup olmayacağıma ben karar veririm.
I'll decide whether or not I'm that child's father.
Nerenin, ne zaman kimin toprağı olacağına ben karar veririm.
I decide what territory is going to belong to whom and when.
Eğer önce ben bulursam, belki de ben size haber veririm.
If I find him first, maybe I'll give you a call.
- Ben haber veririm.
I'll call it in.
Sen bana bir şeyler verirsen ben de sana yeşil çay veririm.
You can have some green tea if you give me something.
Buna ben karar veririm.
That's for me to decide.
- Ben ona veririm.
I'll take it for him.
Kurula ben haber veririm.
I'll tell the co-op board, okay?
Ben emirler veririm ve sen de uygularsın.
I give orders and you obey.
Ben de elimden geldiği kadar bilgi almaya çalışayım, sana haber veririm.
As far as I get to know something, I'll let you know.
- Ben veririm.
- I'll make it.
- Eğer fikrine ihtiyacım olursa ben sana fikir veririm.
When I want your opinion, I'll give it to you.
Ben haber veririm.
I'll call over.
Kendime pay almam ama paralarını ben geri veririm.
I take no cut, but I give them back their money.
Ona ben karar veririm.
The panda was a hack.
Hanımefendi, ben ancak Tanrı'ya ve Valiye hesap veririm ki şu an ikisi de size yardım edemez.
Lady, I answer to God and to the governor, neither of whom are going to help you out right now, so take a seat.
- Şimdi dinle, ben gay değilim ama gidip bana vodka getirirsen bana dokunmana izin veririm.
- Now listen, I'm not gay, but I'll let you feel me up if you go get me a vodka.
Burada herşeye ben karar veririm. Defol burdan.
I am to decide here who screws whom.