Durum ne перевод на английский
2,272 параллельный перевод
Kapsamlı olmasına çalıştığın için sağ ol Annie, ama biyolojik durum ne olursa olsun bebeği Andre ve ben büyüteceğiz. Doğru.
Yes, thank you, Annie, for trying to be inclusive, but, um, regardless of any biological happenstance, this baby will be raised by Andre and I.
- Gazeteleri gördün mü? - Durum ne kadar vahim?
You see the paper?
Karım da benden... - Durum ne kadar kötü?
If she hadn't been the one - - how bad is it?
Durum ne kadar kötü olursa olsun beni ara, bana mesaj at Skype'tan ara, tweet'le. ... Facebook'tan bile olur, umrumda değil.
I mean, no matter how bad it gets, you call me, you text me, you Skype me, you tweet me, you can fucking Facebook me, I don't care.
Burada durum ne?
What about here?
- Son durum ne?
So where do we stand?
Yapacağın şey konusunda son durum ne?
Where do we stand with the thing? The thing that you were supposed to do.
Şu anda durum ne?
So what happens next?
Durum ne kadar ümitsiz?
How bad is this?
Ne demek bu? Durum ne kadar da müsait- -
I'm just thinking how convenient it is.
Peki durum ne kadar ciddi?
So, uh... how serious is it?
Burada durum ne?
What's the situation here?
Durum ne?
No luck?
Peki siyasi durum ne olacak?
And what about the politics?
Durum ne kadar kötü?
How bad is it?
Tam olarak durum ne?
What do we got?
Acil durum ne?
What's the emergency?
Neyse, durum ne?
Anyway, what's up?
O zaman acil durum ne?
So, what's the emergency?
Hadron, durum ne?
Hadron, where are we?
Durum ne?
Status?
Sizde durum ne?
What have you got?
Durum ne?
What do you got?
Wordy, orada durum ne?
Wordy, what do you see?
Önceden ne kadar yakın idiyseniz yeni boyut kazanan durum da o kadar kötü olur.
And the closer they are, the worse it is.
Durum ne o halde şimdi?
A killer fakes a photo of a dead hooker in a Dumpster
Ne çeşit bir ruhsal durum ki kişiye böyle bir karışım yaptırıyor?
Well, what kind of state of mind would that produce in an individual- - this cocktail?
Ne zamandır var bu durum?
So how long have you been carrying this around?
Ne zamandır var bu durum?
How long has this been going on?
Ne kadar tatsız bu durum?
How sticky?
Acaba ne sıklıkla karşılaşılan bir durum bu?
Wonder how often that happens.
Acil durum yedekleri ne durumda?
What emergency backup do we have?
Durum ciddileşiyor mu ne?
So, is this getting serious or what?
- Durum bu şekildeyse, sebebinin ne önemi var ki?
What does cause matter if that was the case?
Bunun ne kadar nadir görülen bir durum olduğunu biliyor musun sen?
Do you have any idea how rare that is?
Her ne kadar bunda keyfi bir durum görüyor bile olsam.
Although even I can see the humour in that.
Ne oldu? Yanında bir asker ve elinde bir silahla savaşa gitmek, felaket bir durum ve bir tek söze sadık kalırsın... eğer düşersen geride kimseyi bırakmayacaksın.
It's a hell of a thing to go off to war with just a weapon in your hand and a soldier at your side and one promise that you cling to... if you fall, you will not be left behind.
İşin iyi tarafı, ne yasa var, ne de kayıt yaptırmak için endişelenecek bir durum.
On the plus side, there's no rules and regs to worry about.
Ne? Erime bir durum değişimidir.
Melting is a change in phase-state.
bu durum hakkında.. ne yapabiliriz?
What do your lies have to do with us?
Durum erkekler tarafından reddedilme noktasına geldiğinde ne kadar hassaslaştığını biliyorum.
I know you're a little sensi-tivo when it comes to, y'know, penis related rejections at the moment.
Ne süper bir durum.
What a great situation.
Bu durum ise, daha az güvenlik sınırları oluşmasına sebep olur. Tanım gereği, bir toplum ne kadar katmanlaşmışsa o kadar az denginiz, o kadar az eşitiniz ve karşılıklı ilişkiniz olur. Bunların yerine bulacağınız ise ayrım noktaları ve sonsuz hiyerarşilerdir.
By definition, the more stratified a society is the fewer people you have as peers - the fewer people with whom you have symmetrical, reciprocal relationships - and instead, all you have are differing spots and endless hierarchies...
Evle ilgili bir durum beni biraz uğraştırdı da ki bu ne demek oluyor, Bayan Cochand?
A domestic situation kept me behind the power curve, which means what, Ms. Cochand?
Eminim bu mektupların yanlış ellere geçmesinin ne kadar utandırıcı bir durum olacağının farkındasınızdır.
Now, I'm sure you must realize how embarrassing this would be if they fell into the wrong hands.
Protokole göre bu acil durum prosedürlerinden herhangi birini başlatmadan önce Doktor Russell'a danışmam gerekir. Ama ne o benimle bağlantıya geçti ne de ben ona ulaşabildim.
And protocol demands that I consult with Dr. Russell before initiating any of these emergency procedures, but he never contacted me, and I couldn't get a hold of him.
Ne bir günlük ne de bir durum defteri vardı.
There were no journals. There were no log books.
Bu durum gerçekten büyüleyici, Dr. Marcus daha ne kadar yanılabilirdiniz acaba?
It is, indeed, fascinating, Dr. Marcus, how completely wrong you can be.
Büyüleyici bu arada Dünya'da durum ne?
Fascinating, um, but where are we back on earth?
- Sizin için ne kadar mahcup bir durum. - Vay canına.
- How awkward for you.
Peki bu hayal ürünü durum için, tam olarak ne yapmamı istersin?
And what exactly is it you want me to do about this figment of your imagination?
durum nedir 160
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
nero 36
new york 2524
ne yapıyorsun 7063
ne yapiyorsun 66
nerdesin 184
neden 17190
neyi var 56
neon 28
new york times 63
nero 36
new york 2524
nepal 33
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139
newt 42
newman 169
nellie 86
newsweek 23
neşter 48
nerede yaşıyorsun 103
nelly 65
new york city 26
ne iş yapıyorsun 139