Iyi olacağız перевод на английский
2,128 параллельный перевод
Pratik yaptıkça daha iyi olacağız.
We'll get better with practice.
İkimiz de iyi olacağız.
We're both gonna be okay.
Biz de iyi olacağız.
We'll be all right.
Beraber iyi olacağız tamam mı?
Hey, we're going to be okay.
Elbette, hepimiz iyi olacağız Jamie.
Yeah. We're all gonna be okay, Jamie.
Hepimiz gayet iyi olacağız, tamam mı?
We're all gonna be just fine. Okay?
Belki de onsuz daha iyi olacağız.
Maybe we're better off without her.
Tamam, biz iyi olacağız.
It's fine. We'll be fine.
Biz iyi olacağız.
We're gonna be fine.
Ben ve Carmine iyi olacağız, değil mi?
Me and Carmine will be fine. Won't we?
Biz burada iyi olacağız.
Go to some place nice.
Ama iyi olacağız, sana söz veriyorum.
But we'll be okay, I promise you.
# Ama iyi olacağız #
But we'll be okay
Böylece iyi olduğundan emin olacağız.
24 hours? So we can make sure that you're okay.
Yüzde yüz olmadığımı kabul ediyorum ama ilaçlarımız az ve sadece birkaç saatliğine orada olacağız o yüzden en azından etrafa baksam iyi olur.
Well, I'll admit I'm not 100 %, but we're low on medicinals, and I know we'll only be there a few hours, so I should at least take a look around.
İyi olacağız, anne sen ve ben.
We're going to be okay, mom, You and me.
Güya iyi adamlar olacağız.
We're supposed to be the good guys.
Buradayken yaşamanın bir yolunu bulmalıyım hem iyi bir takım olacağımızı düşünen sendin bu yüzden evet, "biz".
I gotta figure out some way to make a living while I'm here, And you're the one who thought we'd be a good team, So yeah, " we.
Biz iyi olacağız.
We're going to be fine.
İyi olacağız, tamam mı?
We're gonna be okay, okay?
Cristopher Chance'i hiç tanımasaydınız hayatınızın çok daha iyi olacağını düşünmeden edemiyorum.
I just can't help but think how much better your life would have turned out if you'd never met Christopher Chance.
Bir haftalığına Hong Kong'da olacağınızı sanıyordum. - Evet, gittim de tahmin ettiğimden daha iyi geçti, bu yüzden erken döndüm.
Um, I thought you were gonna be in Hong Kong for a week.
Ağzını sıkı tut, bu savaştaki yerini iyi seç kimse ne olacağını bilemez, haksız mıyım?
You see, you keep your mouth shut, you pick your side in this war carefully,'cause you never know, right?
Kızım için iyi mi kötü mü olacağını görmem gerekiyor.
I have to see if he'll be good to my daughter or not.
İyi haber şu ki, hâlâ menzilde olacağız.
Good news is we'll still be in range.
Bir daha ayrılmadığımız sürece iyi olacağım.
- I'm okay. - Yeah. Yeah, as long as we never leave again.
Sadece tüm günü annemle yalnız geçirip, iyi olacağın konusunda emin misin?
It's just... Are you sure you're gonna be okay spending the whole day alone with my mom today?
Bizim çok çok iyi arkadaş olacağımızı biliyorum.
I just know we're going to be great, great friends.
İyi olacağız.
We're gonna be okay.
Öte yandan şunu söyleyebilirim ki günümüz fiziğinde zamanın algılanması kesinlikle çok düşük bir konseptte, umabiliriz ki gelecekte daha iyi ve daha derin bir zaman algısına sahip olacağız ve aynı zamanda bugün sahip olduğumuz ihtimallerden daha farklı ihtimallere.
On the other side, I will also say that time is certainly a very poorly understood concept in physics by physicists today, and one can certainly expect that in the future we'll have a much better and deeper understanding of time and possibly a very different one from the one we have today.
Majesteleri'ne, İmparator'un aksine, kendilerine, iyi ve inançlı dostları olacağımızı temin ederim.
- I can assure Your Majesty that you will find us good and faithful friends... unlike the Emperor.
Harrison'a da göz kulak olacağız tabii fakat oğlunuzun çok iyi olacağına inancım sonsuz.
We'll keep an eye on Harrison, but I really think your son is gonna be perfectly fine.
İyi bir ekip olacağız.
We're gonna make a great team.
Ama onlara yardım etmeye bile tenezzül etmezsek bizim iyi insanlar olduğumuzdan nasıl emin olacağız?
But if we don't even try to help them, are we so sure we're the good guys?
Beraber bizim eve gideriz. Başına gelecek tek şey artık iyi olacağımız olacak.
You'll go to my house, and what will happen is we'll be all right.
Benim kaçış planlarıma direniş göstermedikçe aramızın gâyet iyi olacağını düşünüyorum.
Well, as long as you don't resist my plans to escape, and I think you and I will get along just fine.
Evet, ne kadar aptalım ki zamanda yolculuk yaparsam bazı şeylerin daha iyi olacağını sanıyordum... Bir ütopya olauşabilirdi ama bir asır sonra buradayız ve herşey daha da kötü.
Yeah, I foolishly believed that if I could find a way to travel through time then things would have improved, a utopia would have emerged, but here we are over a century later and things have actually gotten worse.
Kendini kaptırma yanlız, sadece iyi olacağını düşün.
Don't get caught up in it, and just know that you're gonna be fine.
Onunla çok iyi dost olacağız.
We're going to be great friends.
Sadece biz olacağız, tıbba odaklanmak da iyi tabii.
It'll just be us, focusing on the medicine, which is great.
İyi olacağız.
We'll be okay.
İyi olacağız.
We're gonna be ok.
Bir bebeği, iyi bir uyuşturucu gibi....... elden ele gezdiren kadınlardan olacağımız hiç aklınıza geldi mi?
Did you ever think we'd be these women- - Passing around a baby like it's good drugs?
Bunu açıklayamam, tıpkı ilk seferinde de açıklayamadığım gibi, ancak sanırım bu sefer her ikimiz de oradan itibaren ne yapacağımıza dair daha iyi bir fikre sahip olacağız.
I can't explain it, just like I couldn't explain it the first time, but I think we're gonna have a better understanding what we need to do from there.
Kulağa saçma geldiğini biliyorum ama oğlumun hayatını kurtarmak için o küçük kızı öldürmeliyim. Kendime çok uzun süre kız ölürse neden daha iyi olacağını açıkladım.
Gardener? I know, it sounds crazy, but I'm supposed to kill a little girl to save my son's life.
Ama dalga geçmiyordum. Gerçekten iyi bir çift olacağımızı düşünmüştüm.
But it's not like I played you at all... I thought you could be the right one for me.
İyi olacağız.
Yeah.
Sadece bensiz daha iyi olacağınızı düşünmüştüm.
I just thought you all would be better off without me.
İyi olacağız, Tanrım.
All good, papa.
İyi olacağız.
We'll be fine.
Sahip olduğun en iyi kız arkadaşın olacağım ya da en iyi karın ya da her neyse ne olmamı istiyorsan.
I'll be the best girlfriend you'll ever have, or the best wife or- - or anything that you want me to be.
olacağız 25
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38
iyi o zaman 177
iyi olur 440
iyi ol 29
iyi olurdu 44
iyi olacak 228
iyi oldu 55
iyi o halde 26
iyi olacaksın 355
iyi olmuş 38